Na Fazenda Ferradura

Baitaca
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Na Fazenda Ferradura

At Ferradura Farm

Levantam de madrugada

They rise early in the morning

O patrão e a peonada

The boss and the ranch hands

Se acordam ao cantar do galo

They wake up to the rooster's crowing

E agarra pelo gargalo

And grab it by the neck

Eum porongo bem cevado

A well-filled gourd in hand

Comem um charque sapecado

They eat some roasted jerked beef

E vão encilhando os cavalos

And start saddling the horses


O peão pergunta ao patrão

The ranch hand asks the boss

E o patrão responde assim

And the boss replies like this

Vamo levá o criolin

Let's take the criollo

Pra pode curá bichera

To heal the wounds

E a cachorrada campeira

And the camp dogs

Se vão junto a campo fora

Go with them out to the field

Porque no romper da aurora

Because at dawn's break

Eu quero o gado na mangueira

I want the cattle in the pen


O patrão José Zorzan

Boss José Zorzan

É quem ordena o cão campeiro

Is the one who commands the camp dog

Aparta touro e terneiro

Separates bull and calf

E me faz o fogo no chão

And makes a fire on the ground

Que hoje vai ter castração

Because today there will be castration

Dá-lhe uma afiada na faca

Sharpen the knife

Pode aguentar bem a marca

Can endure the branding well

Pra principiar a marcação

To start the marking


Já meio de sobrelombo

Already on the loin

Se pialo um touro criado

A raised bull

Que a peonada agarrada

That the attached ranch hands

Vão escolhendo um chifrudo

Are choosing a horned one

E um peão desses macanudo

And one of these cunning hands

Estranho de desaforo

Strange in disrespect

Sapeca um bago de touro

Slaps a bull's testicle

E já come com cinza e tudo

And starts eating with ash and all


Termina a lida do gado

Finishes the cattle work

Busca a tropilha aporreada

Brings the tired herd

O sebruno e a gateada

The dun and the spotted one

O ruano e o caborteiro

The roan and the chestnut

Já salta o índio ligeiro

The quick Indian jumps

Num redomão bem cuiudo

In a well-tamed rodeo

Relibncha e se incói tudo

Snorts and everything coils

Na espora de um peão campeiro

With the spur of a camp cowboy


Toma um trago de cachaça

Takes a sip of cachaça

E monta num peão aporreado

And mounts on a tired cowboy

E sai surrando cruzado

And goes whipping around

Num pelado de rodeio

In a bareback rodeo

Num ladeirão meio feio

In a somewhat ugly slope

Desce o potro corcoviando

The colt descends bucking

Já cansado e se entregando

Already tired and giving up

A esposa e a cabo de reio

The wife and the reins


Num pingo bem encilhado

On a well-saddled horse

Pelegão por toda lá

A great ride all around

O patrão José Zorzan

Boss José Zorzan

Com a sua estampa caudilha

With his proud bearing

Reúne toda a família

Gathers the whole family

Dos seus amigos me lembro

I remember his friends

Dia 20 de setembro

September 20th

Na Semana Farroupilha

In Farroupilha Week


Tapeio o chapéu na testa

I tip my hat down

E entreverado se atraca

And tangled up

Num cantil pata de vaca

In a calf-hide canteen

Lotado com canha pura

Loaded with pure cane liquor

É um palanque de cultura

It's a platform of culture

Homem honesto e de respeito

Honest and respectful man

É mais ou menos desse jeito

It's more or less like this

Na Fazenda Ferradura

At Ferradura Farm

Added by Gonçalo Pereira
Luanda, Angola September 4, 2024
Be the first to rate this translation
Comment