Tá do Jeito Que Eu Queria Lyrics Translation in English
BarreritoPortuguese Lyrics
English Translation
Alô moçada estou chegando aqui de novo
Hello folks, I'm arriving here again
Cantando para o meu povo deste meu Brasil querido
Singing for my people from this beloved Brazil of mine
A coisa agora tá do jeito que eu queria
Things are now the way I wanted
Eu canto com alegria porque sou mais aplaudido
I sing with joy because I'm more applauded
Não adianta atravessar o meu caminho
It's no use crossing my path
Porque não estou sozinho, eu ando com Deus na frente
Because I'm not alone, I walk with God in front
É desse jeito que nada me embaraça
That's how nothing hinders me
Meu sucesso está na praça, meu povão está contente
My success is in the square, my people are happy
Por onde ando eu abraço meu povão
Wherever I go, I embrace my people
Eu amo de coração minha plateia querida
I love my dear audience with all my heart
Porque vocês é que seguram o meu sucesso
Because you are the ones who hold my success
Cantando a Deus eu peço que proteja suas vidas
Singing to God, I ask to protect your lives
Com muito amor estou aqui mais uma vez
With much love, I am here once again
Desejando a vocês muita paz e muita glória
Wishing you much peace and much glory
Felicidade para os amigos incertos
Happiness for uncertain friends
Para assistirem de perto a minha grande vitória
To witness up close my great victory
A coisa agora vai ser mesmo pra valer
Things are really going to be for real now
Eu não quero sem saber qual o bicho que vai dar
I don't want to go without knowing what will happen
O meu sucesso é leste a oeste, sul a norte
My success is from east to west, south to north
Nasci no dia da sorte não acredito em azar
I was born on a lucky day, I don't believe in bad luck
Quem me pisar o castigo vem no ato
Anyone who steps on me, punishment comes immediately
Já está pagando o pato quem andou fora da linha
Already paying the price, those who strayed from the line
Povão amigo que a mim tem ajudado
Friendly folks who have helped me
Vai o abraço apertado do cantor das andorinhas
Here's a tight hug from the singer of the swallows