Sanfoneiro Pachola Lyrics Translation in English

Adelar Bertussi
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Domingo, segunda, terça, quarta, quinta, sexta-feira

Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday

Qualquer dia da semana, pra farrear sou companheiro

Any day of the week, I'm a companion for revelry

Me chamo Adelar Bertussi, cantador, bom sanfoneiro

My name is Adelar Bertussi, singer, good accordionist

Afamado no Rio Grande, também no Brasil inteiro

Famous in Rio Grande, also throughout Brazil


Meu chapéu de aba larga, de barbicacho de prata

My wide-brimmed hat, with a silver chinstrap

Bombacha de friso largo, botinha fole-de-gaita

Wide-fringed trousers, little accordion boots

Na cintura um bom Schimidt, no cabelo um bom cheiro

A good Schmidt on my waist, a good scent in my hair

Na espora muita honra, no bolso muito dinheiro

A lot of honor in the spur, a lot of money in my pocket


Se eu boto o traje gaúcho, só pra dar minhas volteadas

If I put on the gaucho costume, just to take my turns

Se eu monto na égua estrela, por morena batizada

If I ride the star mare, baptized by a brunette

Se eu arrojo a estrela, dou um grito e páro a fala

If I throw the lasso, shout, and stop the speech

Derrubo, piso na orelha nem se quer enleio o pala

I knock down, step on the ear without even entangling the shawl


Quando eu vou pra Criúva nos domingos de manhã

When I go to Criúva on Sunday mornings

Dou uma volta pela vila, como se eu fosse um galã

I take a stroll through the village, as if I were a gallant

Depois pra mim não tem hora, pra mostras que eu sou o cancan

Then, for me, there is no specific time to show that I am the cancan

Pego na minha gaita e toco, pra alegrar as minhas fãs

I grab my accordion and play, to cheer up my fans


Se eu saio de São Jorge e vou pra outras encruzilhada

If I leave São Jorge and go to other crossroads

Eu não fico atrapalhado e já arrumo namorada

I don't get confused and quickly find a girlfriend

Se eu pego na minha gaita pra alegrar a moçada

If I grab my accordion to cheer up the young crowd

Eu canto cada versinho, deixo as moças apaixonada

I sing each little verse, leaving the girls in love


Se eu tô cantando um verso e resolvo de parar

If I'm singing a verse and decide to stop

Já paro na mesma hora sem ninguém me contrariar

I stop instantly without anyone contradicting me

Dou um floreio no teclado pra melhor desempenhá

I embellish on the keyboard for better performance

Dou um nó na minha garganta e fecho a gaita pra encerrar

I knot my throat and close the accordion to conclude

Added by Lucas Santos
Brasília, Brazil September 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment