Conheço o Meu Lugar Lyrics Translation in English

Belchior
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O que é que pode fazer o homem comum

What can the common man do

Neste presente instante senão sangrar?

In this present moment other than bleed?

Tentar inaugurar

Try to inaugurate

A vida comovida

Life, moved

Inteiramente livre e triunfante?

Completely free and triumphant?


O que é que eu posso fazer

What can I do

Com a minha juventude

With my youth

Quando a máxima saúde hoje

When the utmost health today

É pretender usar a voz?

Is to intend to use the voice?


O que é que eu posso fazer

What can I do

Um simples cantador das coisas do porão?

A simple singer of basement things?

Deus fez os cães da rua pra morder vocês

God made street dogs to bite you

Que sob a luz da lua

Who under the moonlight

Os tratam como gente - é claro! - aos pontapés

Treat them like people - of course! - with kicks


Era uma vez um homem e o seu tempo

Once upon a time, there was a man and his time

Botas de sangue nas roupas de Lorca

Bloodstained boots in Lorca's clothes

Olho de frente a cara do presente e sei

I face the present's face and know

Que vou ouvir a mesma história porca

I'll hear the same filthy story

Não há motivo para festa: Ora esta!

No reason to celebrate: Oh, this!

Eu não sei rir à toa!

I don't know how to laugh for nothing!


Fique você com a mente positiva

You keep a positive mind

Que eu quero é a voz ativa (ela é que é uma boa!)

For I want the active voice (that's the good one!)

Pois sou uma pessoa

For I am a person

Esta é minha canoa: Eu nela embarco

This is my boat: I embark on it

Eu sou pessoa!

I am a person!

A palavra pessoa hoje não soa bem

The word 'person' doesn't sound good today

Pouco me importa!

I don't care!


Não! Você não me impediu de ser feliz!

No! You didn't stop me from being happy!

Nunca jamais bateu a porta em meu nariz!

You never slammed the door in my face!

Ninguém é gente!

Nobody is human!

Nordeste é uma ficção! Nordeste nunca houve!

The Northeast is fiction! The Northeast never existed!


Não! Eu não sou do lugar dos esquecidos!

No! I'm not from the land of the forgotten!

Não sou da nação dos condenados!

I'm not from the nation of the condemned!

Não sou do sertão dos ofendidos!

I'm not from the sertão of the offended!

Você sabe bem: Conheço o meu lugar!

You know well: I know my place!

Added by Tatiana Fernandes
Lisbon, Portugal February 7, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment