Meu Guri Lyrics Translation in English

Beth Carvalho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quando seu moço nasceu meu rebento, não era o momento dele rebentar

When your sir, my child was born, it wasn't his time to burst forth

Já foi nascendo com cara de fome e eu não tinha nem nome prá lhe dar

He was born already looking hungry and I didn't even have a name to give him

Como fui levando, não sei explicar, fui assim levando, ele a me levar

How I managed, I can't explain, I just kept going, him leading me

E na sua meninice, ele um dia me disse que chegava lá

And in his childhood, one day he told me he'd make it

REFRÃO:

CHORUS:

olha aí,, olha aí olha aí, é o meu guri

Look there, look there, look there, it's my boy

Olha aí, olha aí, é o meu guri

Look there, look there, it's my boy

E ele chega, chega suado e veloz do batente, traz sempre um presente

And he arrives, arrives sweaty and fast from work, always brings a gift

Prá me encabular, tanta corrente de ouro, seu moço ,

To embarrass me, so much gold chains, sir,

Que haja pescoço prá enfiar, me trouxe uma bolsa já com tudo dentro

That there's enough neck to fit them on, he brought me a bag already with everything inside

Chave, caderneta, terço e patuá, um lenço, e uma penca de

Keys, notebook, rosary, and charm, a handkerchief, and a bunch of

Documentos, prá finalmente eu me identificar (REFRÃO)

Documents, for me to finally identify myself (CHORUS)

E ele chega, chega no morro com carregamento, pulseira, cimento,

And he arrives, arrives in the hill with a load, bracelets, cement,

Relógio, pneu, gravador, rezo até ele chegar cá no alto

Watch, tire, recorder, I pray until he arrives up here

Essa onda de assaltos tá um horror. Eu consolo ele, ele me consola,

This wave of assaults is dreadful. I console him, he consoles me,

Boto ele no colo prá ele me ninar, de repente, acordo, olho pro lado

I put him in my lap to lull him to sleep, suddenly, I wake up, look beside me

E o danado já foi trabalhar (REFRÃO)

And the rascal has already gone to work (CHORUS)

E ele chega. Chega estampado, manchete, retrato com venda nos olhos

And he arrives. Arrives printed, headline, picture with blindfold

Legenda e as iniciais, eu não entendo essa gente, seu moço,

Caption and initials, I don't understand these people, sir,

Fazendo alvoroço demais. O guri no mato, acho que tá rindo

Making too much commotion. The boy in the bushes, I think he's laughing

Acho que tá lindo, de papo pro ar, desde o começo eu não disse, seu moço?

I think he's beautiful, lounging around, didn't I say from the beginning, sir?

Ele disse que chegava lá

He said he'd make it


Quando seu moço nasceu meu rebento, não era o momento dele rebentar

When your sir, my child was born, it wasn't his time to burst forth

Já foi nascendo com cara de fome e eu não tinha nem nome prá lhe dar

He was born already looking hungry and I didn't even have a name to give him

Como fui levando, não sei explicar, fui assim levando, ele a me levar

How I managed, I can't explain, I just kept going, him leading me

E na sua meninice, ele um dia me disse que chegava lá

And in his childhood, one day he told me he'd make it

REFRÃO:

CHORUS:

olha aí,, olha aí olha aí, é o meu guri

Look there, look there, look there, it's my boy

Olha aí, olha aí, é o meu guri

Look there, look there, it's my boy

E ele chega, chega suado e veloz do batente, traz sempre um presente

And he arrives, arrives sweaty and fast from work, always brings a gift

Prá me encabular, tanta corrente de ouro, seu moço ,

To embarrass me, so much gold chains, sir,

Que haja pescoço prá enfiar, me trouxe uma bolsa já com tudo dentro

That there's enough neck to fit them on, he brought me a bag already with everything inside

Chave, caderneta, terço e patuá, um lenço, e uma penca de

Keys, notebook, rosary, and charm, a handkerchief, and a bunch of

Documentos, prá finalmente eu me identificar (REFRÃO)

Documents, for me to finally identify myself (CHORUS)

E ele chega, chega no morro com carregamento, pulseira, cimento,

And he arrives, arrives in the hill with a load, bracelets, cement,

Relógio, pneu, gravador, rezo até ele chegar cá no alto

Watch, tire, recorder, I pray until he arrives up here

Essa onda de assaltos tá um horror. Eu consolo ele, ele me consola,

This wave of assaults is dreadful. I console him, he consoles me,

Boto ele no colo prá ele me ninar, de repente, acordo, olho pro lado

I put him in my lap to lull him to sleep, suddenly, I wake up, look beside me

E o danado já foi trabalhar (REFRÃO)

And the rascal has already gone to work (CHORUS)

E ele chega. Chega estampado, manchete, retrato com venda nos olhos

And he arrives. Arrives printed, headline, picture with blindfold

Legenda e as iniciais, eu não entendo essa gente, seu moço,

Caption and initials, I don't understand these people, sir,

Fazendo alvoroço demais. O guri no mato, acho que tá rindo

Making too much commotion. The boy in the bushes, I think he's laughing

Acho que tá lindo, de papo pro ar, desde o começo eu não disse, seu moço?

I think he's beautiful, lounging around, didn't I say from the beginning, sir?

Ele disse que chegava lá

He said he'd make it

Added by Inês Costa
Lisbon, Portugal March 23, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment