Skate no Pé (part. Parteum & Kamau) Lyrics Translation in English

Black Alien
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Saudações a todas as nações

Greetings to all nations

Aqui, Gustavo Black

Here, Gustavo Black

E comigo na track, dois MCs pela raiz, desde o início

And with me on the track, two MCs from the root, from the beginning

Fábio Luís e Marcus Vinícius

Fábio Luís and Marcus Vinícius

Mais conhecidos como Parteum e Kamau

Better known as Parteum and Kamau

Pra falar de skate, de geral

To talk about skate, about everyone

Falar da vida, de como a vemos

Talk about life, how we see it

E o que fazemos dela, para torná-la mais bela

And what we do with it, to make it more beautiful


Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!


Skateboarding é ciência avançada

Skateboarding is advanced science

Indicada, essencial à minha existência bagunçada

Recommended, essential to my messy existence

Eu fico muito brisado se assisto Public Domain

I get really high if I watch Public Domain

Acredito que Kamau e Parteum também

I believe Kamau and Parteum do too

Então, partiu! Sabe que eu sou ladeeiro

So, let's go! You know I'm a hill rider

Morei numa catorze anos, Niterói, Rio de Janeiro

Lived in fourteen years, Niterói, Rio de Janeiro

Minha vida não existe sem o skate e as letras

My life doesn't exist without skate and lyrics

Em todas as jurisdições, só amizade, sem treta

In all jurisdictions, just friendship, no drama

Vou remando atrás do vento que pedi para Deus

I paddle behind the wind I asked God for

Falou de rap e skate, então, estou entre os meus

Talking about rap and skate, then I'm among mine

Não tem como descrever o modo como me sinto

Can't describe how I feel

Quando estou com a minha gangue que usa cadarço de cinto

When I'm with my crew that uses belt laces

Não gostou? Aah! Lava as mãos no bebedouro

Didn't like it? Ah! Wash your hands at the fountain

Saúde, família e amigos, isso, aí, é que é o ouro

Health, family, and friends, that's the gold

Vou deixando pra trás o que me põe para baixo

I leave behind what brings me down

Quando mais um rockslide de front eu encaixo

When I nail another front rockslide


Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!


Em '05, Chorão disse: Amigo meu, eu trato bem e pago o dobro

In '05, Chorão said: My friend, I treat well and pay double

Quem vê tombo, não vê coração

Who sees a fall, doesn't see the heart

Ogro na sessão fica gentil quando se acerta

Ogre in the session becomes kind when he gets it right

A linha é reta (o eixo mole)

The line is straight (the axis is soft)

Irmão, entenda, a vida é dura, mas é filme

Brother, understand, life is tough, but it's a movie

Cheiro do ralo, a cura vem do chão, pegando impulso

Smell from the drain, the cure comes from the ground, getting momentum

Trio miraculoso, equilibrando um sonho avulso

Miraculous trio, balancing a loose dream

Kamau, Gustavo e eu

Kamau, Gustavo, and me

E o som é coisa de acender e olhar pra frente

And the sound is something to ignite and look forward

Pra não pisar em gente, eu sempre voo

To not step on people, I always fly

Sem acionar o alarme, eu soo

Without setting off the alarm, I sound

Chegado, sonho bom não é na duração que brilha

Close one, good dream isn't in the duration it shines

Quem já andou de bilha e shape semi-resinado

Who has ridden with a semi-resined bilha and shape

Agora, trilha outros caminhos, roupas, tênis e sons

Now, tracks other paths, clothes, shoes, and sounds

Circuito de seres bons e iluminados

Circuit of good and enlightened beings

Vide Sandro Testinha em Calmon

See Sandro Testinha in Calmon

Vianna em tela plana, 3D, sem óculos, no grau

Vianna on flat screen, 3D, without glasses, sharp

Conosco ninguém pode, desde as rampas ao encontro, em 1999

With us, no one can, from the ramps to the meeting, in 1999


Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!


Uma nova visão, tipo Gonzales

A new vision, like Gonzales

Que pensem, que falem

Let them think, let them talk

Pego impulso, nunca embalo

I get momentum, never slack off

E o que influi nunca vai pelo ralo

And what influences never goes down the drain

Pelo estéreo, igual Jason Lee, desde o Hocus Pocus

Through the stereo, like Jason Lee, since Hocus Pocus

Por essas lentes, vi, ouvi e busquei novos focos

Through these lenses, I saw, heard, and sought new focuses

Desde '88, o mundo é minha plaza

Since '88, the world is my plaza

Na rua, me sinto em casa

In the street, I feel at home

E se não pode, a gente arruma um jeito

And if you can't, we find a way

Bem maloqueiro, do Vale ao Embarcadero

Quite streetwise, from the Valley to Embarcadero

Ligeiro com quem não entende, apoia o Jânio e quer botar defeito

Quick with those who don't understand, supports Jânio and wants to find fault

Foi double-deck e play, rec no tape deck

It was double-deck and play, recording on tape deck

Bem antes do mic check e andar nessa com Parteum e Black

Long before the mic check and walking with Parteum and Black

Muita destreza pela pedra portuguesa

Great skill on the Portuguese stone

No gás, tipo Speed Freaks, sem piquenique nessa mesa

On gas, like Speed Freaks, no picnic at this table

Meu lifestyle é do bom, desde o Thronn

My lifestyle is good, since Thronn

Inspiração na sessão, mais que dom, play no som

Inspiration in the session, more than a gift, play the sound

Ladeira abaixo e partiu: fui!

Downhill and off I went: I went!

Me entende quem viveu

Those who lived understand me

Ainda tô no rolê, skate sempre que possível

I'm still on the ride, skate whenever possible


Ei, vamos dar um rolé

Hey, let's take a ride

Vamos descer uma avenida com skate no pé

Let's go down an avenue with skate on foot

Falei!

Said!

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal March 5, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment