Skate no Pé (part. Parteum & Kamau) Lyrics Translation in English
Black AlienPortuguese Lyrics
English Translation
Saudações a todas as nações
Greetings to all nations
Aqui, Gustavo Black
Here, Gustavo Black
E comigo na track, dois MCs pela raiz, desde o início
And with me on the track, two MCs from the root, from the beginning
Fábio Luís e Marcus Vinícius
Fábio Luís and Marcus Vinícius
Mais conhecidos como Parteum e Kamau
Better known as Parteum and Kamau
Pra falar de skate, de geral
To talk about skate, about everyone
Falar da vida, de como a vemos
Talk about life, how we see it
E o que fazemos dela, para torná-la mais bela
And what we do with it, to make it more beautiful
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Skateboarding é ciência avançada
Skateboarding is advanced science
Indicada, essencial à minha existência bagunçada
Recommended, essential to my messy existence
Eu fico muito brisado se assisto Public Domain
I get really high if I watch Public Domain
Acredito que Kamau e Parteum também
I believe Kamau and Parteum do too
Então, partiu! Sabe que eu sou ladeeiro
So, let's go! You know I'm a hill rider
Morei numa catorze anos, Niterói, Rio de Janeiro
Lived in fourteen years, Niterói, Rio de Janeiro
Minha vida não existe sem o skate e as letras
My life doesn't exist without skate and lyrics
Em todas as jurisdições, só amizade, sem treta
In all jurisdictions, just friendship, no drama
Vou remando atrás do vento que pedi para Deus
I paddle behind the wind I asked God for
Falou de rap e skate, então, estou entre os meus
Talking about rap and skate, then I'm among mine
Não tem como descrever o modo como me sinto
Can't describe how I feel
Quando estou com a minha gangue que usa cadarço de cinto
When I'm with my crew that uses belt laces
Não gostou? Aah! Lava as mãos no bebedouro
Didn't like it? Ah! Wash your hands at the fountain
Saúde, família e amigos, isso, aí, é que é o ouro
Health, family, and friends, that's the gold
Vou deixando pra trás o que me põe para baixo
I leave behind what brings me down
Quando mais um rockslide de front eu encaixo
When I nail another front rockslide
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Em '05, Chorão disse: Amigo meu, eu trato bem e pago o dobro
In '05, Chorão said: My friend, I treat well and pay double
Quem vê tombo, não vê coração
Who sees a fall, doesn't see the heart
Ogro na sessão fica gentil quando se acerta
Ogre in the session becomes kind when he gets it right
A linha é reta (o eixo mole)
The line is straight (the axis is soft)
Irmão, entenda, a vida é dura, mas é filme
Brother, understand, life is tough, but it's a movie
Cheiro do ralo, a cura vem do chão, pegando impulso
Smell from the drain, the cure comes from the ground, getting momentum
Trio miraculoso, equilibrando um sonho avulso
Miraculous trio, balancing a loose dream
Kamau, Gustavo e eu
Kamau, Gustavo, and me
E o som é coisa de acender e olhar pra frente
And the sound is something to ignite and look forward
Pra não pisar em gente, eu sempre voo
To not step on people, I always fly
Sem acionar o alarme, eu soo
Without setting off the alarm, I sound
Chegado, sonho bom não é na duração que brilha
Close one, good dream isn't in the duration it shines
Quem já andou de bilha e shape semi-resinado
Who has ridden with a semi-resined bilha and shape
Agora, trilha outros caminhos, roupas, tênis e sons
Now, tracks other paths, clothes, shoes, and sounds
Circuito de seres bons e iluminados
Circuit of good and enlightened beings
Vide Sandro Testinha em Calmon
See Sandro Testinha in Calmon
Vianna em tela plana, 3D, sem óculos, no grau
Vianna on flat screen, 3D, without glasses, sharp
Conosco ninguém pode, desde as rampas ao encontro, em 1999
With us, no one can, from the ramps to the meeting, in 1999
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!
Uma nova visão, tipo Gonzales
A new vision, like Gonzales
Que pensem, que falem
Let them think, let them talk
Pego impulso, nunca embalo
I get momentum, never slack off
E o que influi nunca vai pelo ralo
And what influences never goes down the drain
Pelo estéreo, igual Jason Lee, desde o Hocus Pocus
Through the stereo, like Jason Lee, since Hocus Pocus
Por essas lentes, vi, ouvi e busquei novos focos
Through these lenses, I saw, heard, and sought new focuses
Desde '88, o mundo é minha plaza
Since '88, the world is my plaza
Na rua, me sinto em casa
In the street, I feel at home
E se não pode, a gente arruma um jeito
And if you can't, we find a way
Bem maloqueiro, do Vale ao Embarcadero
Quite streetwise, from the Valley to Embarcadero
Ligeiro com quem não entende, apoia o Jânio e quer botar defeito
Quick with those who don't understand, supports Jânio and wants to find fault
Foi double-deck e play, rec no tape deck
It was double-deck and play, recording on tape deck
Bem antes do mic check e andar nessa com Parteum e Black
Long before the mic check and walking with Parteum and Black
Muita destreza pela pedra portuguesa
Great skill on the Portuguese stone
No gás, tipo Speed Freaks, sem piquenique nessa mesa
On gas, like Speed Freaks, no picnic at this table
Meu lifestyle é do bom, desde o Thronn
My lifestyle is good, since Thronn
Inspiração na sessão, mais que dom, play no som
Inspiration in the session, more than a gift, play the sound
Ladeira abaixo e partiu: fui!
Downhill and off I went: I went!
Me entende quem viveu
Those who lived understand me
Ainda tô no rolê, skate sempre que possível
I'm still on the ride, skate whenever possible
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's take a ride
Vamos descer uma avenida com skate no pé
Let's go down an avenue with skate on foot
Falei!
Said!