Acalanta
Boi CaprichosoLyrics
Translation
Amazônia
Amazon
Amazônia
Amazon
Na beleza da folha da samambaia
In the beauty of the fern leaf
Um Deus inspirado construiu
An inspired God built
Sem pressa, sorrindo, Ele ungiu
Without haste, smiling, He anointed
No óleo da copaíba, na formosura do rio
In the oil of copaiba, in the beauty of the river
Morada dos encantados, vivenda de sabedoria
Home of the enchanted, dwelling of wisdom
Teia da vida
Web of life
Onde os querubins da floresta vão brincar de colorir
Where the forest cherubs play at coloring
A flor da vitória-régia e as penas do colibri
The flower of the Victoria Amazonica and the feathers of the hummingbird
Canta Yara, canta
Sing Yara, sing
Um manto santo vai te cobrir de verde
A holy mantle will cover you in green
Bordado de flores, ninhada de amores
Embroidered with flowers, a nest of loves
O Curupira ferido retoma o lugar
The wounded Curupira takes back his place
Não tenhas medo Amazônia
Do not be afraid, Amazon
Entes que protegem a mata não morrem
Beings that protect the forest do not die
Como a borboleta que tingiu suas asas
Like the butterfly that dyed its wings
Recorrem, recorrem
They return, they return
De cara pintada e alma lavada, a legião vai voltar
With painted faces and washed souls, the legion will return
Amazônia, Amazônia
Amazon, Amazon
Tua riqueza é de quem te habita
Your wealth belongs to those who inhabit you
Pessoas, plantas e bichos
People, plants, and animals
Tua pureza afaga e acalanta a humanidade
Your purity caresses and comforts humanity
Das montanhas ao redor
From the surrounding mountains
Chuva que desce e sacia
Rain that descends and satisfies
Bate na palha e assobia
Hits the thatch and whistles
Fertilizando o teu chão
Fertilizing your soil
Mundo gigante, seres pequeninos
Giant world, tiny beings
Água enterrada, minério, energia
Water buried, ore, energy
No teu seio, Amazônia
In your bosom, Amazon
Brotarão!
Will sprout!
Açaí, tucumã e tambaqui
Açaí, tucumã, and tambaqui
Filhotes do gato-maracajá
Kittens of the margay
Vento espalhando as sementes aladas
Wind spreading winged seeds
Da samaumeira
From the samaumeira
O perfume selvagem acordando as manhãs
The wild perfume waking up the mornings
O tangará bailando, o uirapuru reinando
The tangará dancing, the uirapuru reigning
E a garça-morena caçando vão te completar
And the brown heron hunting will complete you
Gente alegre dessas bandas vai te povoar
Joyful people from these lands will populate you
Sem sujar a terra, sem tisnar o ar
Without dirtying the land, without tarnishing the air
Festeira, que não desperdiça
Festive, not wasteful
Boca da noite, histórias da cobra-grande
Night's mouth, stories of the giant snake
Do botinho cuíra nas águas caladas
Of the little cuíra snake in the silent waters
Pôr do Sol vai bisbilhotando
Sunset snooping around
A cunhã distraída cantando
The distracted maiden singing
No banho-de-cuia, na beira do rio
In the gourd bath, by the riverbank
De manhãzinha o Sol dourado
In the morning, the golden sun
Vem trazendo a revoada
Bringing the flock
Bem cedinho a cantarada
Early in the morning, the singing
Amazônia, Amazônia
Amazon, Amazon
Verde do Brasil
Green of Brazil
É só seguir a passarada
Just follow the birds
É só seguir a passarada
Just follow the birds
É só seguir a passarada
Just follow the birds
Amazônia, Amazônia
Amazon, Amazon
Verde do Brasil!
Green of Brazil!