Franguinho Na Panela
Guilherme & SantiagoLyrics
Translation
O recanto onde moro é uma linda passarela
The corner where I live is a beautiful catwalk
O carijó canta cedo, bem pertinho da janela
The sparrow sings early, right near the window
Eu levanto quando bate o sininho da capela
I wake up when the chapel bell rings
E lá vou eu pro roçado, tenho Deus de sentinela
And off I go to the field, with God as my sentinel
Têm dia que o meu almoço, é um pão com mortadela
Some days my lunch is just bread with bologna
Mas lá no meu ranchinho a mulher e os filhinhos
But in my little ranch, the wife and the little ones
Tem franguinho na panela
Have chicken in the pot
Eu tenho um burrinho preto bão de arado e bão de sela
I have a good black donkey for plowing and riding
Pro leitinho das crianças, a vaquinha Cinderela
For the children's milk, there's Cinderella the cow
Galinhada no terreiro papagaio tagarela
Chickens in the yard, a chatty parrot
Eu ando de qualquer jeito, de butina ou de chinela
I go about however I can, in boots or in slippers
Na roça se a fome aperta, vou apertando a fivela
In the fields, if hunger strikes, I tighten my belt
Mas lá no meu ranchinho a mulher e os filhinhos
But in my little ranch, the wife and the little ones
Tem franguinho na panela
Have chicken in the pot
Quando eu fico sem serviço a tristeza me atropela
When there's no work, sadness overwhelms me
Eu pego uns bicos pra fora, deixo cedo a currutela
I pick up odd jobs outside, leave the small town early
Eu levo meu viradinho é um fundinho de tigela
I bring my little meal, a bowl's worth
É só farinha com ovo, mas da gema bem amarela
It's just flour with egg, but with a very yellow yolk
É esse o meu almoço, que desce seco na goela
That's my lunch, goes down dry in my throat
Mas lá no meu ranchinho a mulher e os filhinhos
But in my little ranch, the wife and the little ones
Tem franguinho na panela
Have chicken in the pot
Minha mulher é um doce e diz que eu sou o doce dela
My wife is sweet and says I'm her sweetie
Ela faz tudo pra mim, e tudo o que eu faço é pra ela
She does everything for me, and all I do is for her
Não vestimos lã nem linho é no algodão e na flanela
We don't wear wool or linen, it's cotton and flannel
É assim a nossa vida, que levamos na cautela
That's how our life goes, cautious and steady
Se eu morrer Deus dá um jeito, pois a vida é muito bela
If I die, God will sort it out, life is too beautiful
Não vai faltar no ranchinho pra mulher e os filhinhos
There won't be a shortage in the little ranch for the wife and the little ones
O franguinho na panela
Of chicken in the pot