O Brado do Povo Guerreiro Lyrics Translation in English
Boi CaprichosoPortuguese Lyrics
English Translation
Meu brado eu vou cantar
I will sing my shout
Ninguém vai nos calar!
No one will silence us!
Boi Caprichoso
Boi Caprichoso
É quem mostra a cara
Is the one showing its face
Não para!
It doesn't stop!
Quando o tambor rufar
When the drum beats
Meu boi vai proclamar
My ox will proclaim
Que a nossa festa
That our party
É o manifesto
Is the manifesto
Ninguém vai nos calar!
No one will silence us!
Nosso boi é do povo
Our ox belongs to the people
Tecido de gente
Made of people
Bandeira de sonhos
Flag of dreams
(Profeta da massa)
(Prophet of the masses)
Brinquedo de rua
Street toy
Se torna esperança
Becomes hope
Pro povo brincar
For the people to play
É ancestralidade
It's ancestry
Semente de luta de um povo guerreiro
Seed of the struggle of a warrior people
Forjado de força
Forged with strength
Herança que o tempo moldou pra ficar
Heritage that time shaped to endure
É resistência (resistência)
It's resistance (resistance)
Consequência (consequência)
Consequence (consequence)
Das dores e lutas
Of pains and struggles
Brava gente que teima pra continuar
Brave people who persist to go on
Identidade, diversidade
Identity, diversity
Plantada em teu ventre
Planted in your womb
Sagrada e sangrada
Sacred and bleeding
O brado da gente a avançar
The shout of the people advancing
Sou revolução
I am revolution
(Sou arte e batuque, pura tradição)
(I am art and drumming, pure tradition)
Que planta o futuro
That plants the future
Na transformação
In transformation
Da festa do povo
From the party of the people
Cultura popular
Popular culture
Cantem nosso brado
Sing our shout
Um canto marcado
A marked song
Um grito calado
A silenced shout
As vezes negado
Sometimes denied
Desfraldado a nos libertar
Unfurled to liberate us
A nos libertar
To liberate us
É nosso brado (é nosso brado)
It's our shout (it's our shout)
É nosso canto (ô-ô-ô-ô-ô)
It's our song (oh-oh-oh-oh)
De rua, quilombo, aldeia
From the street, quilombo, village
É do povo do brado guerreiro
It's from the people of the warrior shout
É nosso brado (é nosso brado)
It's our shout (it's our shout)
É nosso canto (ô-ô-ô-ô-ô)
It's our song (oh-oh-oh-oh)
É de gente de beira de rio
It's from people by the riverside
De ribanceira
From the riverbank
Meu brado eu vou cantar
I will sing my shout
Ninguém vai nos calar!
No one will silence us!
Boi Caprichoso
Boi Caprichoso
É quem mostra a cara
Is the one showing its face
Não para!
It doesn't stop!
Quando o tambor rufar
When the drum beats
Meu boi vai proclamar
My ox will proclaim
Que a nossa festa
That our party
É o manifesto
Is the manifesto
Ninguém vai nos calar!
No one will silence us!
Não para!
It doesn't stop!
Segue, avança, luta!
Go on, advance, fight!
Ninguém vai nos calar!
No one will silence us!
(Ôôô-ô-ô-ô, ôôô-ô-ô-ô)
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Não para!
It doesn't stop!
Segue, avança, luta!
Go on, advance, fight!
Cantem nosso brado
Sing our shout
Um canto marcado
A marked song
Um grito calado
A silenced shout
As vezes negado
Sometimes denied
Desfraldado a nos libertar
Unfurled to liberate us
A nos libertar
To liberate us
É nosso brado (é nosso brado)
It's our shout (it's our shout)
É nosso canto (ô-ô-ô-ô-ô)
It's our song (oh-oh-oh-oh)
De rua, quilombo, aldeia
From the street, quilombo, village
É do povo do brado guerreiro
It's from the people of the warrior shout
É nosso brado (é nosso brado)
It's our shout (it's our shout)
É nosso canto (ô-ô-ô-ô-ô)
It's our song (oh-oh-oh-oh)
É de gente de beira de rio
It's from people by the riverside
De ribanceira
From the riverbank
O brado do povo guerreiro!
The shout of the warrior people!