Rap Consciente Lyrics Translation in English
ValetePortuguese Lyrics
English Translation
Morte do meu pai afundou-me no alcoolismo
The death of my father plunged me into alcoholism
Tu sucumbias se vivesses o meu transtorno
You would succumb if you lived my disorder
Querem que eu faça música no meio do cataclismo
They want me to make music in the midst of the cataclysm
Eu estive perto do abismo sem retorno
I was close to the abyss with no return
Xeg, viu a minha aura dissolvida
Xeg saw my aura dissolved
Não vou dizer aqui, aquilo que fizeste por mim X
I won't say here what you did for me, X
Viste a minha paz absorvida pelo desgaste
You saw my peace absorbed by wear and tear
X, salvaste-me a vida, tu sabes
X, you saved my life, you know
Estava em silêncio a viver a minha miséria
I was silently living my misery
Decadência funérea como dezembros na Sibéria
Funereal decay like Decembers in Siberia
Eu vi a vossa caminhada para o universo Pop
I saw your journey to the Pop universe
E vi como emporcalharam o Hip Hop
And how you tarnished Hip Hop
Bué sons de brisas e primaveras
Lots of sounds of breezes and springs
Até curto sons de amor mas bro tu exageras
I like love songs, but bro, you exaggerate
Com jeitinho faz beicinho, exibe autoestima
With a little charm, pout, display self-esteem
E acaba esse videoclipe com um beijinho na menina
And end that music video with a little kiss on the girl
Piroso do caralho
Fucking cheesy
Prodigioso para eles, para nos mais um paspalho
Prodigious for them, just another fool for us
Crónica ânsia para ser a estrela propalada
Chronic desire to be the proclaimed star
Queres ser a estrela mais falada, com a música mais badalada
Want to be the most talked-about star, with the trendiest music
Queres ir da calada, até à ascensão supersónica
Want to go from quiet to supersonic ascension
Com essa salada sinfónica de baladas radiofónicas
With that symphonic salad of radio ballads
Piroso do caralho
Fucking cheesy
És mesmo o tipo de MC excrementoso que eu estraçalho
You're the kind of shitty MC that I crush
Como se a cultura tivesse sido subornada
As if the culture had been bribed
Estamos sem voz há muito tempo, nação desgovernada
We've been voiceless for a long time, a ungoverned nation
Letras eram granadas agora são gangrenadas
Lyrics were grenades, now they're gangrenous
Rap burro, não temos opinião sobre nada
Dumb rap, we have no opinion on anything
Manos em Angola perseguidos por ativismo
Bros in Angola persecuted for activism
Geração Snapchat ancorada no narcisismo
Snapchat generation anchored in narcissism
3ª Guerra Mundial entre Ocidente e Jihadismo
3rd World War between the West and Jihadism
E nós com rimas de ostentação e materialismo
And we with rhymes of ostentation and materialism
Hip Hop em chamas, tenho de ser o MC bombeiro
Hip Hop on fire, I have to be the MC firefighter
Dizer que somos azeiteiros, vendidos, é lisonjeiro
Saying we're cheesy, sellouts, is flattering
Antes sentias o frisson do nosso rap guerrilheiro
Before you felt the thrill of our guerrilla rap
Agora já fazemos alianças com kizombeiros
Now we make alliances with kizomba dancers
Observo as sinalizações
I observe the signals
E o teu estilo de prostituta nessas ritualizações
And your prostitute style in these rituals
Nós só queríamos saber de rimas e inovações
We only cared about rhymes and innovations
Agora só preocupados com visualizações
Now only concerned with views
Tu viralizas, enquanto vigarizas
You go viral while you cheat
10 milhões de views mas quem é visualiza
10 million views but who actually views
Essas mesmas pitas atadas na alienação
These same girls tied to alienation
Desesperadas por atenção, descascadas no Instagram
Desperate for attention, stripped on Instagram
Nunca conquistas a fama, tu és só cobaia
Never achieve fame, you're just a guinea pig
Capas de revista, deixa isso para a Maia
Cover of magazines, leave that to Maia
Deixa a passadeira vermelha e essa azáfama
Leave the red carpet and that hustle
Globos de Ouro, deixa isso para a Ágata
Golden Globes, leave that to Agata
Falo sem superioridade moral
I speak without moral superiority
No passado em momentos também fui paradoxal
In the past, in moments, I was also paradoxical
Faltou-me essência, para manter a dissidência
I lacked essence to maintain dissidence
Faltou-me cadência, firmeza, coerência
I lacked cadence, firmness, coherence
Mas estou de volta, para dar a reviravolta
But I'm back, to turn things around
De volta ao rap de revolta, pronto para qualquer embate
Back to the rap of revolt, ready for any clash
Não há empates, de volta ao rap com tomates
No draws, back to rap with balls
Não há derrotas, de volta ao rap de combate
No defeats, back to combat rap
De volta à nudez, ye de volta à rudez
Back to nakedness, yeah, back to roughness
Outra vez de volta para acabar com tanta mudez
Again back to end so much silence
Outra vez de volta com o feeling do rap português
Again back with the feeling of Portuguese rap
Sem porquês, morte ao rap burguês
No whys, death to bourgeois rap
Como um bruxo, com o capucho na cabeça
Like a wizard, with the hood on my head
Rimávamos pobreza hoje rimamos roupas de luxo
We rhymed poverty, today we rhyme luxury clothes
Muito rap meigo, muito rap murcho
A lot of sweet rap, a lot of limp rap
Não se poupa cartuchos estou de volta ao rap sujo!
No cartridges spared, I'm back to dirty rap!