Das Antigas Lyrics Translation in English

Bonde da Stronda
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Meus amigos são minha vida, amizade, das antigas

My friends are my life, friendship, from the old days

Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi

How many things, stories, I lived with you

Somos um coração, só irmão por aqui

We are one heart, only brothers here


Amigo, parceiro de fé, me deixa de pé, quando quiser

Friend, faithful partner, keeps me standing whenever I need

Só vejo minha vida com vida se nela também do meu lado você estiver

I only see my life with life if you're also by my side

É, quantas histórias, loucuras que nós passamos

Yeah, how many stories, craziness we've been through

Quantos perrengues, mistérios que desvendamos

How many tough times, mysteries we've unraveled


Desde os tempo de escola, os moleque ficavam doido com a gente

Since school times, the guys would go crazy with us

Senta na frente pedia pra ser gastado demente

Sit in front, asked to be treated like a crazy fool

As professora, já rouca, de tanto esporro

The teachers, already hoarse from scolding so much

Eu morro, tanto de rir quando lembro os aluno novo

I die laughing when I remember the new students


São quantos caô formados, porrada que me estressa

So many rumors spread, fights that stress me out

Festinha dos playboyzinho eu rapava as mulher festa

I'd crash the rich kids' parties, grab the girls and party

Resta nego covarde, que vinha na judaria

There's only cowardly people who'd come to cause trouble

Me pega pra me matar, se não te mato no outro dia

Attack me to kill me, if not, I'll get you the next day


E por causa de mulher...êêê, tava de bobeira

And because of a woman... oh, I was hanging around

Namorada, ex namorada, amores de brincadeira

Girlfriend, ex-girlfriend, playful loves

Os amigo sempre avisam, se ligam bem de pertin

Friends always warn, pay close attention

Essa mina ce vê legal, já essa, fica ligeiro neguin

This girl seems cool, that one, watch out, bro


No fim, eu disse a eles, é isso ai

In the end, I told them, "That's it"

Que eu quero pra minha vida, é isso que eu vou seguir

What I want for my life, that's what I'll pursue

E chamei uns amigo pra cantar junto comigo

And I called some friends to sing along with me

Falei que é isso que eu sigo e nós ficamo conhecido

I said that's what I pursue and we became known


Meus amigos são minha vida, amizade, das antigas

My friends are my life, friendship, from the old days

Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi

How many things, stories, I lived with you

Somos um coração, só irmão por aqui

We are one heart, only brothers here


De bob eu ficava, quando rolava, carne e linguiça na brasa

I'd be silly when there was barbecue meat and sausage

Ve se não atrasa, comédia vaza, chama as mulher pra cair la em casa

Make sure you don't be late, comedy leaves, invite the girls to come to my place

Piranha tramava, se arrasava, porque dessa porta você nao passava

The scheming chick would be upset because you wouldn't pass through that door

Só fechamento, moleque de tempo, amiga tá dentro, 0800

Only closeness, guys from old times, friend's always welcome, free of charge


E a casa de maricá que hoje tá tipo hotel

And the house in Maricá, now it's like a hotel

Recebe os maluco todo, de hotel vai pra pinel

Welcomes all the crazy ones, from the hotel to the loony bin

De pinel pras festinha que rolava no terraço

From the loony bin to the parties that happened on the rooftop

Os pagode junto com os braço, Giovani, Pablo um abraço!

The pagode with the arms, Giovani, Pablo, a hug!


Sem laço com os pela saco que vinha ganhar espaço

No ties with those losers who came to take space

Sou rato nesse sentido, e amigo tenho os melhores de fato

I'm smart in that sense, and I truly have the best friends

Já embaraço tanto brabo que finge que estende a mão

I've faced so many tough guys who pretend to lend a hand

Mas é na pista, no aperto, que tu vê quem eles são

But it's in the struggle, in hardship, that you see who they really are


Iorran, perdi você irmão, por causa de uma moto

Iorran, I lost you, brother, because of a motorcycle

É complicado e hoje restam algumas fotos

It's complicated and today there are only a few photos left

Meu avô se foi com câncer, minha mãe teve também

My grandfather passed with cancer, my mom also had it

Mas graças ao bom Deus, que hoje tá tudo bem

But thanks to God, everything's fine today


Todo esse processo requer esforços sem fim

All this process requires endless efforts

Porque nunca vou estar tão satisfeito assim

Because I'll never be so content

De mim, só vai sair verdade, pra minha família

From me, only truth will come out, to my family

Amigos é mais que isso, guerreiros da antiga

Friends are more than that, ancient warriors


E eu sou o que sou porque confiei, não desviei, reinei

And I am who I am because I trusted, didn't stray, reigned

Vou olhar pra trás e me orgulhar de onde cheguei

I'll look back and be proud of where I've reached

Sofrimento pra um, glória pra outro

Suffering for one, glory for another

A dor é a fraqueza saindo do meu corpo

Pain is weakness leaving my body


Meus amigos são minha vida, amizade, das antigas

My friends are my life, friendship, from the old days

Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi

How many things, stories, I lived with you

Somos um coração, só irmão por aqui

We are one heart, only brothers here

Added by Gabriel Silva
Maputo, Mozambique August 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment