Língua Lyrics Translation in English
Caetano VelosoPortuguese Lyrics
English Translation
Gosto de sentir a minha língua roçar a língua de Luís de Camões
I like to feel my tongue brushing against the tongue of Luís de Camões
Gosto de ser e de estar
I like to be and to exist
E quero me dedicar a criar confusões de prosódias
And I want to dedicate myself to creating prosody confusions
E uma profusão de paródias
And a profusion of parodies
Que encurtem dores
That shorten pains
E furtem cores como camaleões
And steal colors like chameleons
Gosto do Pessoa na pessoa
I like Pessoa in the person
Da rosa no Rosa
Of the rose in Rosa
E sei que a poesia está para a prosa
And I know that poetry is to prose
Assim como o amor está para a amizade
As love is to friendship
E quem há de negar que esta lhe é superior?
And who will deny that this is superior to it?
E quem há de negar que esta lhe é superior?
And who will deny that this is superior to it?
E deixe os Portugais morrerem à míngua
And let the Portugals die of starvation
Minha pátria é minha língua
My homeland is my language
Fala Mangueira! Fala!
Speak Mangueira! Speak!
Flor do Lácio
Flower of the Lácio
Sambódromo
Sambadrome
Lusamérica
Lusamerica
Latim em pó
Latin in powder
O que quer
What does
O que pode esta língua?
What can this language do?
Flor do Lácio
Flower of the Lácio
Sambódromo
Sambadrome
Lusamérica
Lusamerica
Latim em pó
Latin in powder
O que quer
What does
O que pode esta língua?
What can this language do?
Flor do Lácio
Flower of the Lácio
Sambódromo
Sambadrome
Lusamérica
Lusamerica
Latim em pó
Latin in powder
O que quer
What does
O que pode esta língua?
What can this language do?
Vamos atentar para a sintaxe dos paulistas
Let's pay attention to the syntax of the Paulistas
E o falso inglês relax dos surfistas
And the false relaxed English of the surfers
Sejamos imperialistas!
Let's be imperialists!
Cadê?
Where?
Sejamos imperialistas!
Let's be imperialists!
Vamos na velô da dicção choo-choo de Carmem Miranda
Let's go in the eloquence of Carmen Miranda's choo-choo
E que o Chico Buarque de Holanda nos resgate
And let Chico Buarque de Holanda rescue us
E (xeque-mate) explique-nos Luanda
And (checkmate) explain Luanda to us
Ouçamos com atenção os deles e os delas da TV Globo
Let's listen carefully to theirs and theirs from TV Globo
Sejamos o lobo do lobo do homem
Let's be the wolf of the wolf of man
Lobo do lobo do lobo do homem
Wolf of the wolf of the wolf of man
Adoro nomes
I love names
Nomes em ã
Names ending in ã
De coisas como rã e ímã
Of things like frog and magnet
Ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã
Magnet magnet magnet magnet magnet magnet magnet
Nomes de nomes
Names of names
Como Scarlet Moon de Chevalier
Like Scarlet Moon de Chevalier
Glauco Mattoso e Arrigo Barnabé
Glauco Mattoso and Arrigo Barnabé
E Maria da Fé
And Maria da Fé
E Arrigo Barnabé
And Arrigo Barnabé
Flor do Lácio
Flower of the Lácio
Sambódromo
Sambadrome
Lusamérica
Lusamerica
Latim em pó
Latin in powder
O que quer
What does
O que pode esta língua?
What can this language do?
Flor do Lácio
Flower of the Lácio
Sambódromo
Sambadrome
Lusamérica
Lusamerica
Latim em pó
Latin in powder
O que quer
What does
O que pode esta língua?
What can this language do?
Flor do Lácio
Flower of the Lácio
Sambódromo
Sambadrome
Lusamérica
Lusamerica
Latim em pó
Latin in powder
O que quer
What does
O que pode esta língua?
What can this language do?
Incrível
Amazing
É melhor fazer uma canção
It's better to make a song
Está provado que só é possível filosofar em alemão
It is proven that it is only possible to philosophize in German
Se você tem uma ideia incrível
If you have an amazing idea
É melhor fazer uma canção
It's better to make a song
Está provado que só é possível filosofar em alemão
It is proven that it is only possible to philosophize in German
Blitz quer dizer corisco
Blitz means lightning
Hollywood quer dizer Azevedo
Hollywood means Azevedo
E o Recôncavo, e o Recôncavo, e o Recôncavo
And the Recôncavo, and the Recôncavo, and the Recôncavo
Meu medo
My fear
A língua é minha pátria
The tongue is my homeland
E eu não tenho pátria, tenho mátria
And I have no homeland, I have a matry
E quero frátria
And I want a fraternity
A língua é minha pátria
The tongue is my homeland
E eu não tenho pátria, tenho mátria
And I have no homeland, I have a matry
E quero frátria
And I want a fraternity
A língua é minha pátria
The tongue is my homeland
E eu não tenho pátria, tenho mátria
And I have no homeland, I have a matry
E quero frátria
And I want a fraternity
Poesia concreta, prosa caótica
Concrete poetry, chaotic prose
Ótica futura
Future optics
Samba-rap
Samba-rap
Chic-left com banana
Chic-left with banana
Será que ele está no Pão de Açúcar?
Is he at Pão de Açúcar?
Tá craude brô
It's cool, bro
Você e tu
You and thou
Lhe amo
I love you
Qué queu te faço, nego?
What should I do, darling?
Bote ligeiro!
Go quickly!
Ma'de brinquinho, Ricardo!? Teu tio vai ficar desesperado!
With a little earring, Ricardo!? Your uncle will be desperate!
Ó Tavinho, põe esta camisola pra dentro
Oh Tavinho, tuck in this sweater
Assim mais pareces um espantalho!
Otherwise, you look like a scarecrow!
I like to spend some time in Mozambique
I like to spend some time in Mozambique
Arigatô, arigatô!
Thank you, thank you!
Nós canto-falamos como quem inveja negros
We sing-speak like those who envy blacks
Que sofrem horrores no Gueto do Harlem
Who suffer horrors in the Harlem Ghetto
Livros, discos, vídeos à mancheia
Books, records, videos galore
E deixa que digam, que pensem, que falem
And let them say, let them think, let them talk