Homem de Rua Lyrics Translation in English
Calcinha PretaPortuguese Lyrics
English Translation
É bem que eu gostava de café na cama
Well, I used to enjoy coffee in bed
E um beijo de bom dia
And a good morning kiss
Quando abrir a janela gritava te amo e o meu coração
When I opened the window, I shouted I love you, and my heart
Dentro do peito, feito manteiga se derretia
Inside my chest, like butter, would melt
Ganhava meu dia
It would make my day
E eu com o sorriso
And I, with a wide smile
Bem largo abraço apertado lhe correspondia
A tight hug responded to you
Nem passava na minha cabeça
It didn't even cross my mind
Que sua fama corria de pegador que se entregava pra qualquer vadia
That your fame spread as a womanizer who gave in to any slut
Homem de rua
Street man
Já tirei sua passagem de ida sem volta pra lua
I've already taken your one-way ticket to the moon
Ta doido é
Are you crazy?
Como teve a coragem de se deitar com uma outra qualquer
How could you have the courage to lie down with just anyone?
Eu que foi 100% colada contigo pro que der e vier
I, who was 100% stuck with you through thick and thin
E o prêmio que eu recebo é uma coroa na minha cabeça
And the reward I get is a crown on my head
Me esqueça
Forget me
Ta doido é esse jogo virou não tem prorrogação sua bola furou
Are you crazy? This game has turned, no overtime, your ball punctured
Pensou que era craque nem foi titular você é amador
Thought you were a star, not even a starter, you're an amateur
Agora eu fico na minha e você na sua
Now I keep to myself, and you to yours
Homem de rua
Street man
E eu com o sorriso
And I, with a wide smile
Bem largo abraço apertado lhe correspondia
A tight hug responded to you
Nem passava na minha cabeça
It didn't even cross my mind
Que sua fama corria de pegador que se entregava pra qualquer vadia
That your fame spread as a womanizer who gave in to any slut
Homem de rua
Street man
Já tirei sua passagem de ida sem volta pra lua
I've already taken your one-way ticket to the moon
Ta doido é
Are you crazy?
Como teve a coragem de se deitar com uma outra qualquer
How could you have the courage to lie down with just anyone?
Eu que foi 100% colada contigo pro que der e vier
I, who was 100% stuck with you through thick and thin
E o prêmio que eu recebo é uma coroa na minha cabeça
And the reward I get is a crown on my head
Ta doido é esse jogo virou não tem prorrogação sua bola furou
Are you crazy? This game has turned, no overtime, your ball punctured
Pensou que era craque nem foi titular você é amador
Thought you were a star, not even a starter, you're an amateur
Agora eu fico na minha e você na sua
Now I keep to myself, and you to yours
Homem de rua
Street man