Passa Nada e Nem Pode Lyrics Translation in English

CAOS019
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Muito inimigo mascarado de amigo

Many masked enemies posing as friends

Eu roubo os flow mas na ideia eu mastigo

I steal flows, but in my mind, I chew

Eles querem pagar de quebrado pela rua não faz nada

They want to act tough but do nothing in the streets

Emocionado imaturo minha letra é seu castigo

Emotional, immature, my lyrics are your punishment

Mano vê se você cresce

Bro, see if you grow up


Entenda que as medalha não é dada a quem merece

Understand that medals are not given to those who deserve

Mas se eu já roubo a cena de resto não tem problema

But if I already steal the scene, the rest is not a problem

Tô pisando em atrasa lado começa fazer suas preces

I'm stepping on backwardness, start saying your prayers

Pra ter um Nike novo cê deixa seu pai falido

To get a new Nike, you leave your father bankrupt


Ai posta a fotinha no storie e acha que ta bonito

Then post a little picture on your story and think it looks good

O rap é uma praga que estraga as mente fraca

Rap is a curse that ruins weak minds

Que acha que ta na presente na rua é ser bandido

Who think being present in the street is being a criminal

Eu já vi policia safado forjando crime

I've seen crooked cops framing crimes


Eu já vi moleque achando que o crime é creme

I've seen kids thinking crime is a cream

Que na rede social é traficante

On social media, they're a drug dealer

Mas as perna treme quando tromba com a PM

But their legs shake when they encounter the police

Mas não cabe a mim te trazer esse ensinamento

But it's not up to me to bring you this lesson

Até porque mensagem é uma coisa que nem rende

Because messages are something that doesn't pay off


Já me preocupei com o rap até ele virar um moleque

I used to worry about rap until it became a kid

Agora eu quero que se foda faço algo que vende

Now I don't give a damn, I do something that sells

Mano eu quero seu dinheiro mas não vou roubar

Bro, I want your money but I won't steal

Vou tirar ele de você mas com educação

I'll take it from you, but with education


Mano você vai me deixar rico de verdade eu não brinco

Bro, you'll make me rich for real, I don't play

Pois na sua playlist vai tocar meu som

Because my song will play on your playlist

Eu quero muita joia e dinheiro pra contar

I want a lot of jewelry and money to count

Uma casa em Miame um Porsche um Audi e um jaguar

A house in Miami, a Porsche, an Audi, and a Jaguar


Ta distante tudo isso não tô nem ai com isso

All of that is far away, I don't care about it

Pois enquanto é de graça deixa os garoto sonhar

Because while it's free, let the kids dream

Campana ta no radio pronto pra passar mensagem

Campana is on the radio ready to send a message

Se liberar o jet nóis sabe que é sacanagem

If the jet is released, we know it's a scam


Mais se moiar se sabe que pros verme sem postura

If you hesitate, you know it's for the vermin without posture

Nóis não ta de tiração pros meus parceiro é sem massagem

We're not fooling around, no massage for my partners

Eu sou gruta gang e caos comigo cê não brinca

I'm Gruta Gang and Chaos, you don't mess with me

Se o assunto for rap meu time domina a pista

If it's about rap, my team dominates the track

Não mosca com nóis e mantenha seu tom de voz

Don't play with us and keep your tone of voice

Minha palavra vale um tiro e o troco em bala sai a vista!

My word is worth a shot, and change in bullets is in sight!


Um bom malandro que sabe chegar, que sabe sair

A good hustler who knows how to approach, who knows how to leave

Que é notado e cogitado aonde ir

Who is noticed and considered wherever he goes

Opala preto uma arma que não é minha e os cana quer forjar isso ai

Black Opala, a gun that's not mine, and the cops want to forge that

Mas eu já sai

But I've already left


As mina que cola com nóis é bad and boujee

The girls who hang out with us are bad and boujee

Os mano com o kit, um nojo

The guys with the kit, disgusting

Sol 40 graus é o bonde da juju

40 degrees sun, it's Juju's gang

Ta pra nascer alguém com flow mais sujo

Someone with a dirtier flow has yet to be born


Nosso trap é igual a branca e o verde, vende

Our trap is like white and green, it sells

Aqui na perifa é acertando que se aprende

Here in the slums, learning is by hitting

Nosso linguajar é diferente

Our language is different

Só de papo reto é feito gente da minha gente, é quente

Speaking straight is made by people from my people, it's hot


Papo de play boy nóis num entende, tendem

We don't understand the talk of playboys, they tend

A fazer merda uma, duas vez e num aprende

To mess up once, twice, and not learn

Falam que bandido bom é bandido morto

They say a good criminal is a dead criminal

Mas sempre sobem pra chapa com a droga que nóis vende, pense

But they always rise to the challenge with the drugs we sell, think

Pros sem postura é bala na mão ou no pé

For those without posture, it's a bullet in the hand or foot


E essa mina

And this girl

Bala na boca ela quer

She wants a bullet in the mouth

Eu quero a boca dela

I want her mouth

Eu tô na dela

I'm in hers

E ela na ta minha

And she's not mine

Que senta pra mim na portelinha

Who sits for me in the little gate

Baile lotado nóis representa

Club packed, we represent

Fp bpm 150

FP BPM 150

Quando os malote nóis apresenta

When we present the bundles

E fala que é de rap os PM de ódio não aguenta

And say it's rap, the cops can't stand it


Passa nada e nem pode

Nothing passes, and nothing can

Nada e nem pode

Nothing and nobody can

Cê sabe que eu nem preciso puxar a minha Glock

You know I don't even need to pull my Glock

Filho da puta, comédia, só a atrasa e não faz a média

Son of a bitch, comedy, only delays and doesn't keep up

Fala mal na internet mas sai correndo quando vê minha mob

Talks shit on the internet but runs when he sees my mob

Querem saber como entrar pra minha mob

Want to know how to join my mob


É simples os requisitos, camarada

It's simple, the requirements, buddy

Seja rua, faça rap, sem massagem só mensagem mano

Be street, do rap, no massage, just message, man

(E quebre um bolsominion na porrada)

(And beat up a Bolsonaro supporter)

Desde cedo eu e meus manos, dia e noite trampando

Since early on, me and my boys, day and night, working

Dando o sangue pra virar nessa parada

Shedding blood to get into this thing


Opressão pela PM, pelo sistema que teme ouvir nossa voz saindo da nossa quebrada

Oppression by the cops, by the system afraid to hear our voice from our hood

E os pela que só atrasa o corre, mete marcha e num fode

And those who just delay the hustle, shift gears, and don't mess up

Que eu já tô no limite e sem tempo pra ouvir desculpa

Because I'm already at the limit and no time to hear excuses

Ultimamente eu tô focado só nos trampo, ficar rico logo memo e sair dessa bagunça

Lately, I'm focused only on the hustle, get rich soon and get out of this mess

Mas ainda tô quebrado, fumando do prensado

But I'm still broke, smoking pressed weed


Tô nem ai pras condições se meu rap é pesado

I don't care about the conditions if my rap is heavy

Quem desacreditou de nóis já ta sendo calado

Those who doubted us are already being silenced

Minhas metas sendo atingidas isso é só um presságio

My goals being achieved, this is just a sign

De que eles vão ficar mordidos e ter que aturar

That they will be annoyed and have to endure

De que eles vão nos ver vencer e ter que aturar

That they will see us win and have to endure

E se alguém tiver algo contra é só vir peitar, CAOS019 tem munição pra trocar

And if anyone has something against it, just come and face it, CAOS019 has ammunition to exchange

Added by José Silva
Faro, Portugal June 17, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment