Antes Que a Bala Perdida Me Ache (part. Jaddy e Emicida) Lyrics Translation in English

Cesar MC
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Esse é o nosso cantinho

This is our little corner

Esse é o nosso lugar

This is our place

Quantas pedras no caminho

How many stones on the path

Pra essa vida melhorar

For this life to get better

Ô, laiá

Oh, laiá


Eu não sei o que fazer

I don't know what to do

Eu só sei que sou assim

I just know that I'm like this

Nunca foi sobre chorar

It was never about crying

Mas por aqui ninguém aguenta mais

But around here, nobody can take it anymore


Contar pra amenizar o luto é o preço da luta

Telling to alleviate mourning is the price of the struggle

Ainda preciso gritar, mas quem me escuta?

I still need to scream, but who listens to me?

O bicho-papão lá fora já não me assusta

The bogeyman outside no longer scares me

Num país onde até dentro de casa a bala te busca

In a country where even inside the house, the bullet seeks you


A vida é dura, mano, tanto bate até que frustra

Life is tough, bro, it hits so much until it frustrates

A vida é dura, mano, tanto bate até que surta

Life is tough, bro, it hits so much until it goes crazy

A história conta quem apronta e não desconta a culpa

History tells who misbehaves and does not discount the guilt

De quem nunca leva em conta o privilégio que desfruta

Who never takes into account the privilege it enjoys


Legitimar a ódio é tapar o Sol com a lupa

Legitimizing hatred is like covering the Sun with a magnifying glass

Inútil como quem esconde lágrimas na chuva

Useless like those who hide tears in the rain

Se a vitória é ficar vivo, isso é roleta-russa

If victory is staying alive, this is Russian roulette

Racismo estrutural não sе resolve com desculpa

Structural racism is not solved with excuses


Tеm que cortar pela raiz pra acabar com o fruto

It has to be cut at the root to end with the fruit

Eles não mexe na raiz porque ela afeta o lucro

They don't touch the root because it affects profit

Eu queria falar de amor, mas sei que o tempo é curto

I wanted to talk about love, but I know time is short

Então eis aqui meu lovesong, só que em estado bruto

So here is my lovesong, only in raw form


Esse é o nosso cantinho

This is our little corner

Esse é o nosso lugar

This is our place

Quantas pedras no caminho

How many stones on the path

Pra essa vida melhorar

For this life to get better

Ô, laiá

Oh, laiá


Eu não sei o que fazer

I don't know what to do

Eu só sei que sou assim

I just know that I'm like this

Nunca foi sobre chorar

It was never about crying

Mas por aqui ninguém aguenta mais

But around here, nobody can take it anymore


Frio como Helsinki, pique John Wick

Cold like Helsinki, John Wick style

Onde o click não é do clipe

Where the click is not from the clip

O monge linka bic com a psique

The monk links bike with the psyche

Tendeu? Criança canta Nike, Dior

Got it? Child sings Nike, Dior

Night, lá fora é Fortnite, saca?

Night, outside is Fortnite, you get it?

Safe cada vez menor

Safe getting smaller every time


Os dias são cárceres, cicatrizes, repórteres

Days are prisons, scars, reporters

Em série, mefistófeles, pós, devora mártires

In series, Mephistopheles, post, devours martyrs

Maldição das metrópoles

Curse of the metropolises

Pros menino cor de Péricles

For the boys the color of Pericles

Quebra as perna, sem hipérbole

Break legs, without hyperbole

Enterramos Aristóteles pretos, fato

We bury black Aristotles, fact


Antes que a bala perdida me ache

Before the stray bullet finds me

Antes que a bala perdida me ache

Before the stray bullet finds me

Antes que a bala perdida me ache

Before the stray bullet finds me

(Quero ter a chance de me encontrar)

(I want to have the chance to find myself)

Antes que a bala perdida me ache

Before the stray bullet finds me

Antes que a bala perdida me ache

Before the stray bullet finds me


Eu vim de onde o filho chora e a mãe não vê

I come from where the child cries and the mother doesn't see

Mas no fundo, sempre sabe quando o filho chora

But deep down, always knows when the child cries

Quantas lições de casa para resolver

How many homework assignments to solve

Até que um dia a gente possa ir brincar lá fora?

Until one day we can go play outside?


Eu vim de onde o filho chora e a mãe não vê

I come from where the child cries and the mother doesn't see

Mas no fundo, sempre sabe quando o filho chora

But deep down, always knows when the child cries

Quantas lições de casa para resolver

How many homework assignments to solve

Até que um dia a gente

Until one day we


Costa Barros, coincidência, Guadalupe, coincidência

Costa Barros, coincidence, Guadalupe, coincidence

Mesma cor em incidência, na terra das coincidências

Same color in incidence, in the land of coincidences

Preto é sempre cor tendência pra essa fria sentença

Black is always the trending color for this cold sentence

Que não busca um ponto final

That does not seek a period

Vai cooperar com as reticência

Will cooperate with the ellipsis


Abolição foi só um durex na vidraça

Abolition was just a tape on the window

Com bilhete sem graça dizendo que a vida continua

With a tasteless note saying that life goes on

E meritocracia é só uma farsa

And meritocracy is just a farce

Que te faz pensar que se a janela tá quebrada

That makes you think that if the window is broken

A culpa é sua

The blame is yours

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola December 19, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment