Antes Que a Bala Perdida Me Ache (part. Jaddy e Emicida) Lyrics Translation in English
Cesar MCPortuguese Lyrics
English Translation
Esse é o nosso cantinho
This is our little corner
Esse é o nosso lugar
This is our place
Quantas pedras no caminho
How many stones on the path
Pra essa vida melhorar
For this life to get better
Ô, laiá
Oh, laiá
Eu não sei o que fazer
I don't know what to do
Eu só sei que sou assim
I just know that I'm like this
Nunca foi sobre chorar
It was never about crying
Mas por aqui ninguém aguenta mais
But around here, nobody can take it anymore
Contar pra amenizar o luto é o preço da luta
Telling to alleviate mourning is the price of the struggle
Ainda preciso gritar, mas quem me escuta?
I still need to scream, but who listens to me?
O bicho-papão lá fora já não me assusta
The bogeyman outside no longer scares me
Num país onde até dentro de casa a bala te busca
In a country where even inside the house, the bullet seeks you
A vida é dura, mano, tanto bate até que frustra
Life is tough, bro, it hits so much until it frustrates
A vida é dura, mano, tanto bate até que surta
Life is tough, bro, it hits so much until it goes crazy
A história conta quem apronta e não desconta a culpa
History tells who misbehaves and does not discount the guilt
De quem nunca leva em conta o privilégio que desfruta
Who never takes into account the privilege it enjoys
Legitimar a ódio é tapar o Sol com a lupa
Legitimizing hatred is like covering the Sun with a magnifying glass
Inútil como quem esconde lágrimas na chuva
Useless like those who hide tears in the rain
Se a vitória é ficar vivo, isso é roleta-russa
If victory is staying alive, this is Russian roulette
Racismo estrutural não sе resolve com desculpa
Structural racism is not solved with excuses
Tеm que cortar pela raiz pra acabar com o fruto
It has to be cut at the root to end with the fruit
Eles não mexe na raiz porque ela afeta o lucro
They don't touch the root because it affects profit
Eu queria falar de amor, mas sei que o tempo é curto
I wanted to talk about love, but I know time is short
Então eis aqui meu lovesong, só que em estado bruto
So here is my lovesong, only in raw form
Esse é o nosso cantinho
This is our little corner
Esse é o nosso lugar
This is our place
Quantas pedras no caminho
How many stones on the path
Pra essa vida melhorar
For this life to get better
Ô, laiá
Oh, laiá
Eu não sei o que fazer
I don't know what to do
Eu só sei que sou assim
I just know that I'm like this
Nunca foi sobre chorar
It was never about crying
Mas por aqui ninguém aguenta mais
But around here, nobody can take it anymore
Frio como Helsinki, pique John Wick
Cold like Helsinki, John Wick style
Onde o click não é do clipe
Where the click is not from the clip
O monge linka bic com a psique
The monk links bike with the psyche
Tendeu? Criança canta Nike, Dior
Got it? Child sings Nike, Dior
Night, lá fora é Fortnite, saca?
Night, outside is Fortnite, you get it?
Safe cada vez menor
Safe getting smaller every time
Os dias são cárceres, cicatrizes, repórteres
Days are prisons, scars, reporters
Em série, mefistófeles, pós, devora mártires
In series, Mephistopheles, post, devours martyrs
Maldição das metrópoles
Curse of the metropolises
Pros menino cor de Péricles
For the boys the color of Pericles
Quebra as perna, sem hipérbole
Break legs, without hyperbole
Enterramos Aristóteles pretos, fato
We bury black Aristotles, fact
Antes que a bala perdida me ache
Before the stray bullet finds me
Antes que a bala perdida me ache
Before the stray bullet finds me
Antes que a bala perdida me ache
Before the stray bullet finds me
(Quero ter a chance de me encontrar)
(I want to have the chance to find myself)
Antes que a bala perdida me ache
Before the stray bullet finds me
Antes que a bala perdida me ache
Before the stray bullet finds me
Eu vim de onde o filho chora e a mãe não vê
I come from where the child cries and the mother doesn't see
Mas no fundo, sempre sabe quando o filho chora
But deep down, always knows when the child cries
Quantas lições de casa para resolver
How many homework assignments to solve
Até que um dia a gente possa ir brincar lá fora?
Until one day we can go play outside?
Eu vim de onde o filho chora e a mãe não vê
I come from where the child cries and the mother doesn't see
Mas no fundo, sempre sabe quando o filho chora
But deep down, always knows when the child cries
Quantas lições de casa para resolver
How many homework assignments to solve
Até que um dia a gente
Until one day we
Costa Barros, coincidência, Guadalupe, coincidência
Costa Barros, coincidence, Guadalupe, coincidence
Mesma cor em incidência, na terra das coincidências
Same color in incidence, in the land of coincidences
Preto é sempre cor tendência pra essa fria sentença
Black is always the trending color for this cold sentence
Que não busca um ponto final
That does not seek a period
Vai cooperar com as reticência
Will cooperate with the ellipsis
Abolição foi só um durex na vidraça
Abolition was just a tape on the window
Com bilhete sem graça dizendo que a vida continua
With a tasteless note saying that life goes on
E meritocracia é só uma farsa
And meritocracy is just a farce
Que te faz pensar que se a janela tá quebrada
That makes you think that if the window is broken
A culpa é sua
The blame is yours