Pachola Lyrics Translation in English
César Oliveira e Rogério MeloPortuguese Lyrics
English Translation
Carrego sempre comigo
I always carry with me
Por todo lugar que eu ande
Everywhere I go
Uma estampa pacholona
A "pacholona" figure
Que é a cara do Rio Grande
That represents Rio Grande
Chapéu tapeado
Embroidered hat
Guaiaca e bombacha larga
Satchel and wide trousers
E o palita sobre o ombro
And the stick on the shoulder
Lambendo o cabo da adaga
Licking the handle of the dagger
Num bailado, sou nojento
In a dance, I'm disgusting
Na garganta, me defendo
In my throat, I defend myself
Quando ponteio a guitarra
When I play the guitar
Só acredita quem tá vendo
Only those who see believe
Sou bem assim, desse jeito
I am just like this, in this way
Cantador à moda antiga
An old-fashioned singer
Se me chamam, me apresento
If they call me, I introduce myself
E a festa tá garantida
And the party is guaranteed
Sou negro touro
I am a black bull
E, quando berro grosso e feio
And, when I roar loud and ugly
Quem se encontra esparramado
Anyone who is scattered
Vem se juntar no rodeio
Joins the rodeo
E quando, pra uma chinoca
And when, for a young girl
Me resolvo dar uma flor
I decide to give a flower
Vai um sentimento atado
There's a feeling tied
No gesto deste cantor
In the gesture of this singer
Vivo cantando a querência
I live singing for the homeland
Por entre a terra e o céu
Between the earth and the sky
Pachola por excelência
Pachola by excellence
Desde a bota até o chapéu
From the boot to the hat
Amigo dos meus amigos
Friend of my friends
Sempre pronto pra uma farra
Always ready for a spree
E, pra mim, todos os dias
And for me, every day
É dia de apertar as garra'
Is a day to tighten the grip
Vivo cantando a querência
I live singing for the homeland
Por entre a terra e o céu
Between the earth and the sky
Pachola por excelência
Pachola by excellence
Desde a bota até o chapéu
From the boot to the hat
Amigo dos meus amigos
Friend of my friends
Sempre pronto pra uma farra
Always ready for a spree
E, pra mim, todos os dias
And for me, every day
É dia de apertar as garra'
Is a day to tighten the grip
Criado no pampa vasto
Raised on the vast pampa
Tendo o mundo por escola
Having the world as a school
Sempre que encilho um cavalo
Whenever I saddle a horse
De quatro galho' ato a cola
I fasten the tail with four branches
Saio batendo na marca
I hit the mark
Pra o lado que encontro espaço
To the side where I find space
Quando não trago por diante
When I don't bring it forward
Trago cinchado no laço
I bring it cinched in the lasso
Sou crioulo da fronteira
I'm a creole from the border
Teimoso, mas educado
Stubborn, but educated
Pra negócio, cabuloso
For business, tricky
Pra namoro, interessado
For love, interested
Quando aperta uma saudade
When nostalgia tightens
Canto a minha pátria baguala
I sing my bagual homeland
Deixo, então, que se dê volta
Then, let it go around
Que eu saio abanando o pala
I shake the "pala" (wide-brimmed hat)
Sou negro touro
I am a black bull
E, quando berro grosso e feio
And, when I roar loud and ugly
Quem se encontra esparramado
Anyone who is scattered
Vem se juntar no rodeio
Joins the rodeo
E quando, pra uma chinoca
And when, for a young girl
Me resolvo dar uma flor
I decide to give a flower
Vai um sentimento atado
There's a feeling tied
No gesto deste cantor
In the gesture of this singer
Vivo cantando a querência
I live singing for the homeland
Por entre a terra e o céu
Between the earth and the sky
Pachola por excelência
Pachola by excellence
Desde a bota até o chapéu
From the boot to the hat
Amigo dos meus amigos
Friend of my friends
Sempre pronto pra uma farra
Always ready for a spree
E, pra mim, todos os dias
And for me, every day
É dia de apertar as garra'
Is a day to tighten the grip
Vivo cantando a querência
I live singing for the homeland
Por entre a terra e o céu
Between the earth and the sky
Pachola por excelência
Pachola by excellence
Desde a bota até o chapéu
From the boot to the hat
Amigo dos meus amigos
Friend of my friends
Sempre pronto pra uma farra
Always ready for a spree
E, pra mim, todos os dias
And for me, every day
É dia de apertar as garra'
Is a day to tighten the grip