Baile Gaúcho Lyrics Translation in English

César Oliveira
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Uma Morena de "cruza" em arroio fundo

A brunette from "cruza" in deep stream

"Cosa" mais linda do mundo, era o destaque da sala

The most beautiful thing in the world, she was the highlight of the room

de vez emquanto se luzia e gavionava

From time to time, she shone and swooped

E há tempos eu cobiçava pra debaixo do meu pala.

And for a long time, I coveted beneath my mantle


Passou bailando e me largou um par de "vistaço"

She danced by and left me with a pair of "vistaço"

Preparei um "cavallaço" sacando o "folha de abóbra"

I prepared a big horse, pulling out the "pumpkin leaf"

Todo o fronteiro no entrevero se agiganta

Every cowboy in the scuffle stands tall

Depois de um samba com fanta...Tenho coragem de sobra!

After a dance with Fanta... I have more than enough courage!


Baile gaúcho, cordeona e china bonita

Gaucho dance, accordion, and a beautiful girl

não se acredita no poder dessa infusão...!

It's hard to believe in the power of this infusion...!

Livra os pecados, cura as "malezas" da vida

It clears sins, heals life's ailments

E cicratriza as feridas que aflingem o coração.

And heals the wounds that afflict the heart.


E assim levei a conversa, lembranco que a noite é pouca

And so I carried on the conversation, remembering that the night is short

Que sorte louca...!Me dá o prazer desta marca

What crazy luck...! Give me the pleasure of this brand

Por que depois que nós se enredar num bailado

Because after we get entangled in a dance

Nem raio, nem delegado, nem o teu pai nos separa.

Neither lightning, nor the sheriff, nor your father separates us.


E esta morena, saiu manhosa se espiando

And this brunette, left slyly spying

De soslaio me bombeando, "ariscona" pras "conversa"

Looking sideways, flirting with "conversations"

Assim que eu gosto, quanto mais xucra, mais doce

That's how I like it, the more rustic, the sweeter

Qual o "santo" que te trouxe?

Which "saint" brought you?

Que eu vou "pagá" uma promessa.

I'm going to fulfill a promise.


E se o gaiteiro for das bandas de "Santana"

And if the accordionist is from the lands of "Santana"

de alma "véia" castelhana, vaqueano das madrugadas

With an old Castilian soul, a veteran of the early morning

Sabe que a volta pra um romance de primeira

He knows that the return to a first romance

É num tranco de fronteira, pra bailar de cola atada.

Is in a border pull, to dance with a tied tail.

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola September 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment