Baile Gaúcho Lyrics Translation in English
César OliveiraPortuguese Lyrics
English Translation
Uma Morena de "cruza" em arroio fundo
A brunette from "cruza" in deep stream
"Cosa" mais linda do mundo, era o destaque da sala
The most beautiful thing in the world, she was the highlight of the room
de vez emquanto se luzia e gavionava
From time to time, she shone and swooped
E há tempos eu cobiçava pra debaixo do meu pala.
And for a long time, I coveted beneath my mantle
Passou bailando e me largou um par de "vistaço"
She danced by and left me with a pair of "vistaço"
Preparei um "cavallaço" sacando o "folha de abóbra"
I prepared a big horse, pulling out the "pumpkin leaf"
Todo o fronteiro no entrevero se agiganta
Every cowboy in the scuffle stands tall
Depois de um samba com fanta...Tenho coragem de sobra!
After a dance with Fanta... I have more than enough courage!
Baile gaúcho, cordeona e china bonita
Gaucho dance, accordion, and a beautiful girl
não se acredita no poder dessa infusão...!
It's hard to believe in the power of this infusion...!
Livra os pecados, cura as "malezas" da vida
It clears sins, heals life's ailments
E cicratriza as feridas que aflingem o coração.
And heals the wounds that afflict the heart.
E assim levei a conversa, lembranco que a noite é pouca
And so I carried on the conversation, remembering that the night is short
Que sorte louca...!Me dá o prazer desta marca
What crazy luck...! Give me the pleasure of this brand
Por que depois que nós se enredar num bailado
Because after we get entangled in a dance
Nem raio, nem delegado, nem o teu pai nos separa.
Neither lightning, nor the sheriff, nor your father separates us.
E esta morena, saiu manhosa se espiando
And this brunette, left slyly spying
De soslaio me bombeando, "ariscona" pras "conversa"
Looking sideways, flirting with "conversations"
Assim que eu gosto, quanto mais xucra, mais doce
That's how I like it, the more rustic, the sweeter
Qual o "santo" que te trouxe?
Which "saint" brought you?
Que eu vou "pagá" uma promessa.
I'm going to fulfill a promise.
E se o gaiteiro for das bandas de "Santana"
And if the accordionist is from the lands of "Santana"
de alma "véia" castelhana, vaqueano das madrugadas
With an old Castilian soul, a veteran of the early morning
Sabe que a volta pra um romance de primeira
He knows that the return to a first romance
É num tranco de fronteira, pra bailar de cola atada.
Is in a border pull, to dance with a tied tail.