O Teimoso Lyrics Translation in English
Cicero NogueiraPortuguese Lyrics
English Translation
Saíram dois nordestinos do sertão da Paraíba
Two Northeasterners left the hinterlands of Paraíba
Tocar roça de "à meia" no estado de Goiás
To farm the fields at "à meia" in the state of Goiás
A coisa lá tava feia, plantavam, mas não colhiam
Things were tough there; they planted but didn't harvest
Porque a seca consumia, o prejuízo era demais
Because the drought consumed, the losses were too much
Eles ouviram falar que por esses lados de cá
They heard that on this side
Tudo que se planta colhe, porque no tempo certo chove
Everything you plant, you reap, because in due time, it rains
E o jeito foi se mudar
And the only option was to move
Se instalaram num sítio onde arrumaram serviço
They settled in a place where they found work
E foram bem recebidos por esses lados de cá
And were well received on this side
Eram dois crentes teimosos, nunca vi ninguém igual
They were two stubborn believers, never seen anyone like them
Se dissessem: “Pau é pedra!”, nem mesmo que a vaca tussa
If someone said, "A stick is a stone!"
Do lugar ninguém se arreda, pedra tinha que ser pau
Nor even if a cow coughed, would they leave the place
Mas eram trabalhadores, homens de muitas virtudes
But they were hardworking, men of many virtues
Estudiosos da Bíblia, destemidos de atitude
Bible scholars, fearless in attitude
Se tudo aqui correr bem e a vida melhorar
If everything goes well here, and life improves
No meio do ano que vem vamos voltar pra casar
By the middle of next year, we'll go back to get married
Um se chamava Raimundo e o outro Juvenal
One was called Raimundo, the other Juvenal
Se chovesse canivete, nem assim
If it rained knives, not a single one
Nenhum perdia escola dominical
Would miss Sunday school
Apesar de ser distante e tinham mesmo de ir a pé
Despite the distance, they had to walk
Se levantavam mais cedo, mas perder ensinamento
They got up earlier but never missed a lesson
Nenhum domingo sequer
Any given Sunday
Num determinado dia quando iam pelo caminho
On a certain day as they walked along the road
Bem no meio da estrada tinha uma cobra dormindo
Right in the middle of the road, a snake was sleeping
Quando se aproximaram a dita cobra acordou
When they approached, the said snake woke up
Deu um bote em um deles, mas ele se desviou
It lunged at one of them, but he dodged
Por pouco o irmão Raimundo já não estava com o Senhor
Raimundo was almost with the Lord
Mas encontraram um pau e mataram a serpente
But they found a stick and killed the snake
Começou a discussão, coisa feia para crente
A quarrel started, an ugly thing for believers
Quase acontece desgraça quando um deles disse:
Almost a disaster when one of them said:
“É cascavel” e o outro: “É jararaca!”
"It's a rattlesnake!" and the other: "It's a pit viper!"
E a coisa ficou feia, nenhum voltava atrás
And things got ugly, none would back down
-A cascavel tem chocalho e a jararaca, jamais!
"A rattlesnake has a rattle, and a pit viper, never!"
E um ficou de mal com o outro, foram de mal pra igreja
And one was upset with the other, they went to church in a bad mood
Mas a escola foi mudada por causa da Santa Ceia
But the school was changed because of the Holy Communion
Mas tomar ceia de mal não é correto pra crente
But taking communion in a bad mood is not right for a believer
Foram falar com o pastor pra resolver o incidente
They went to talk to the pastor to resolve the incident
Disse o pastor: “Meus irmãos, precisam reconciliar
The pastor said, "My brothers, you need to reconcile"
Tomar ceia desse jeito, sinceramente não dá”
"Taking communion like this, honestly, won't do"
-Irmão Raimundo, perdoa o seu irmão Juvenal?
"Brother Raimundo, forgive your brother Juvenal?"
-Pastor eu vou perdoar porque quero entrar no Céu
"Pastor, I'll forgive because I want to enter Heaven"
Porém não arredo o pé, a cobra era cascavel!
"But I won't budge, the snake was a rattlesnake!"
-E o irmão Juvenal perdoa o seu amigo Raimundo?
"And Brother Juvenal, do you forgive your friend Raimundo?"
-Vou perdoar só porque não quero ficar no mundo
"I'll forgive just because I don't want to stay in the world"
Ficar aqui sem Jesus realmente é uma desgraça
Staying here without Jesus is truly a disaster
Mas não retiro a palavra, a cobra era jararaca!
"But I won't take back my words, the snake was a pit viper!"