Canto da Paixão do Senhor Lyrics Translation in English
Coral PalestrinaPortuguese Lyrics
English Translation
Na quinta feira, Jesus com seus discípulos
On Thursday, Jesus with his disciples
Foi de Betânia para Jerusalém
Went from Bethany to Jerusalem
Fazer a Páscoa, Jesus com seus amigos
To celebrate Passover, Jesus with his friends
E padecer a favor do nosso bem
And suffer for our good
Antes da ceia, Jesus a seus discípulos
Before the supper, Jesus to his disciples
Lavou os pés com grande contentamento
Washed their feet with great contentment
Durante a ceia Jesus anunciou
During the supper, Jesus announced
Com grande gosto o seu novo mandamento
With great joy his new commandment
Foi pão e vinho que Jesus Deus aos discípulos
It was bread and wine that Jesus gave to the disciples
"Comei o pão, é meu corpo" diz Jesus
"Eat the bread, it is my body," says Jesus
" Tomai, bebei, este vinho é meu sangue
"Take, drink, this wine is my blood
É minha vida, que por vós darei na cruz! "
It's my life that I'll give for you on the cross!"
Depois da ceia, Jesus subiu ao horto
After the supper, Jesus went to the garden
E foi fazer três horas de oração
And prayed for three hours
Suando sangue, de tristeza e agonia
Sweating blood, in sadness and agony
Bebendo o cálice do Pai com decisão
Drinking the cup from the Father with determination
Chegando Judas, à frente de uma tropa
Judas arrived, leading a troop
Com falsidade beija seu divino Mestre
He falsely kissed his divine Master
Jesus lhe diz: " Eu conheço a falsidade
Jesus said to him: "I know the falsehood
Por este beijo, que agora tu me deste "
By this kiss that you've just given me"
Então, a turma dirige-se a Jesus
Then the crowd approached Jesus
Para prendê-lo a maldade é demais
To arrest him, the wickedness was too much
E assim conduz a Jesus, de mãos atadas
And thus they led Jesus, hands tied
Até a casa de Anás e de Caifás
To the house of Annas and Caiaphas
Ó vós, ó vós, vós que por aqui passais
Oh you, oh you, who pass by here
Olhai, dizei, quem nesse mundo sofreu mais?
Look, tell, who in this world suffered more?
Ó vós, ó vós, vós que por aqui passais
Oh you, oh you, who pass by here
Olhai, dizei, quem nesse mundo sofreu mais?
Look, tell, who in this world suffered more?
Pedro discípulo, valente, corajoso
Peter, the disciple, valiant, courageous
Tinha jurado a Jesus fidelidade
Had sworn fidelity to Jesus
Jesus dissera: " Antes que o galo cante
Jesus had said: "Before the rooster crows
Tu negarás ser discípulo da verdade "
You'll deny being a disciple of truth"
Pedro, de longe, seguia a Jesus
Peter followed Jesus from afar
Quando no pátio do palácio se aquentava
When in the palace courtyard he warmed himself
Antes que o galo cantasse um vez
Before the rooster crowed once
Três vezes Pedro a seu mestre já negara
Three times Peter had already denied his master
Jesus passava perto de onde Pedro estava
Jesus passed by where Peter was
Olhou pra ele com verdade e compaixão
He looked at him with truth and compassion
Reconheceu Pedro sua grande falta
Peter recognized his great fault
E chorou pranto de imensa contrição
And wept tears of immense contrition
Perante o grande conselho da nação
Before the great council of the nation
As testemunhas entre si não concordaram
The witnesses did not agree among themselves
Caifás pergunta e, então, Jesus responde
Caiphas asked, and then Jesus answered
"Por que perguntas? Sempre eu falei ás claras!"
"Why do you ask? I always spoke openly!"
Ó vós, ó vós, vós que por aqui passais
Oh you, oh you, who pass by here
Olhai, dizei, quem nesse mundo sofreu mais?
Look, tell, who in this world suffered more?
Ó vós, ó vós, vós que por aqui passais
Oh you, oh you, who pass by here
Olhai, dizei, quem nesse mundo sofreu mais?
Look, tell, who in this world suffered more?