De Vila (part. Bateria Águia de Ouro) Lyrics Translation in English
Costa GoldPortuguese Lyrics
English Translation
Dispenso o seu comentário
I dismiss your comment
Ligo pro meu bem e vou lá
I call my love and go there
Vou te ver viver
I'll see you live
Uma vida louca, uma vida bela e você não vai querer outra
A crazy life, a beautiful life and you won't want another
Meu jardim secreto, um beijo na boca
My secret garden, a kiss on the mouth
Uma vida velha, uma vida a toa
An old life, a useless life
No topo da favela numa boa
At the top of the favela just fine
Numa vida séria menina moça
In a serious life, young girl
Eu vivi por você
I lived for you
E agora quer mais, nada bom
And now you want more, not good
A história que não vai parar
The story that won't stop
Cê me traz no meu som, o que ninguém trará
You bring me in my sound, what no one will bring
Cê é eficaz, tem o dom, lembro dos lábios e me preparo
You are effective, have the gift, I remember the lips and prepare myself
Se eu quero paz, viver on, eu quero ser seu par
If I want peace, live on, I want to be your pair
Sua pose doce, hoje, doze e onze, você vai voltar
Your sweet pose, today, twelve and eleven, you will return
Comigo a noite eu vou te ver, vou te ter, vou te tocar
With me at night I will see you, I will have you, I will touch you
Na casa longe, logo onde nois dois pode se enrolar
In a distant house, where the two of us can get tangled
Na paz de um monge, rindo um monte, onde o reino é os orixá
In the peace of a monk, laughing a lot, where the kingdom is the orixá
Tá nada bom e eu vim do bonnie, até pensei em me jogar
It's not good and I came from Bonnie, even thought of throwing myself
Longe de mim, eu sou sujeito homem no olhar
Away from me, I am a man at heart
Eu vim de um samba percussão, eu me perco são pra te ganhar
I came from a samba percussion, I lose myself to win you
Cantei pra ela em nove tons, vou te levar daqui
I sang to her in nine tones, I'll take you from here
Tinha sabota, e agora tem nois que é zo
There were saboteurs, and now it's us, it's wild
Que é da rima, da vila, da bica, na vida
From the rhyme, from the village, from the source, in life
E a policia só tira, e só atira aí
And the police only take, and only shoot there
Não tem dó, e os menó faz um corre tão só
No mercy, and the kids run such a solo run
E tem que ser forte, e eu sempre dou sangue no ringue
And you have to be strong, and I always give blood in the ring
Damassaclan, topo do rank é meu time, com a mente sã
Damassaclan, top of the rank is my team, with a sane mind
E o tio san nunca viu, o que é hip-hop com um pouco de samba e brasil
And uncle Sam never saw, what is hip-hop with a little samba and Brazil
Até a morte, só quem pode que foge do crime
Until death, only those who can escape crime
Vários morre de fome, ‘super-homem’ não existe
Many die of hunger, 'superman' doesn't exist
Não tem herói de filme, ninguém nem holyfield
There are no movie heroes, not even holyfield
Não tem peito de aço quando o revólver faz 'click'
There's no steel chest when the revolver clicks
No terceiro mundo, já que não melhora a crise
In the third world, since the crisis doesn't improve
Enquanto a pátria chora, nossa voz ainda resiste
While the homeland cries, our voice still resists