Até Me Emocionei Lyrics Translation in English
CrioloPortuguese Lyrics
English Translation
Então, pra falar do que sinto cantei
So, to speak of what I feel, I sang
Cantei, me expus e até me emocionei
I sang, exposed myself, and even got emotional
É uma década, de várias
It's a decade, several
A gente tarda, mas não falha
We may delay, but we don't fail
O pulso ainda pulsa, o coração ainda bate se emociona
The pulse still beats, the heart still beats, gets emotional
Quando eu vejo a filha do filho da dona Ana
When I see the daughter of Mrs. Ana's son
Felicidade essa eu comparo
Happiness, I compare it
O valor de uma vida é o valor do meu trabalho
The value of a life is the value of my work
E o resultado é inexplicável
And the result is inexplicable
O suor, o sufoco, HÁ, inevitável
Sweat, struggle, AH, inevitable
Mas tudo tem o seu pagamento
But everything has its payment
Viver em harmonia, vai vendo
Living in harmony, just watch
Vô na cadeia, no Morumbi
I go to jail, to Morumbi
Tocar na favela, pra eu ficar feliz
Touch the favela, for me to be happy
O beijo, o abraço, o carinho e a atenção
The kiss, the hug, the affection, and the attention
O valor, o respeito pra minha nação
The value, the respect for my nation
Para os irmãos fica meu cumprimento
For the brothers, my greetings remain
Que a coragem seja seu sustento
May courage be your sustenance
Para as garotas que estão no dia-a-dia
For the girls who are in day-to-day
Não abaixe a cabeça e nunca desista
Don't lower your head and never give up
Se depender, da minha voz
If it depends on my voice
Você nunca estará só, só, só, só, só
You will never be alone, alone, alone, alone, alone
Até então, muito obrigado
Until then, thank you very much
Entenda o meu recado
Understand my message
Então, pra falar do que sinto cantei
So, to speak of what I feel, I sang
Cantei, me expus e até me emocionei
I sang, exposed myself, and even got emotional
Hey no Hip Hop não existe rei, e eu não fiz o rap, mas o rap foi quem me fez
Hey, in Hip Hop, there is no king, and I didn't make rap, but rap made me
Eu to falando daquele que até a respiração sai rimando
I'm talking about the one that even the breath comes out rhyming
Da vontade de chorar me emociona não tem como
It makes me want to cry, it's emotional, there's no way
Desperdício de talento, feito água que foge do cano
Waste of talent, like water escaping from the pipe
Quem fez o buraco, eu não sei, mas o rap vai consertando
Who made the hole, I don't know, but rap is fixing it
Se fosse pra dar as mãos, dariam os manos
If it was to join hands, the brothers would
A cara a tapa pela paz, vários lutando
Face slap for peace, many fighting
Isso aqui é um bolo grande, fermento que vão jogando
This is a big cake, yeast that they keep throwing
Confeito sem sabor, tem rapper se equivocando
Flavorless topping, some rappers are mistaken
É num rosto, uma roupa , no glamour que não existe
It's on a face, a dress, in the nonexistent glamour
O rap narra histórias, por muitas vezes com final triste
Rap tells stories, often with a sad ending
Amor que a gente dá nunca recebe no meu duvide
Love we give never receive, doubt me
Que já vi de mulher feita se abrir por uma boneca da Hello Kit
I've seen grown women open up for a Hello Kit doll
Não tem como ser diferente
It can't be different
Porque arte é arte, dor e alegria presente
Because art is art, pain and joy present
O homem é um animal que esta sempre em conflito com a mente
Man is an animal always in conflict with the mind
E pra quem é muito louco, até o adorno do sol surpreende
And for those who are very crazy, even the ornament of the sun surprises
Então, pra falar do que sinto cantei
So, to speak of what I feel, I sang
Cantei, me expus e até me emocionei
I sang, exposed myself, and even got emotional
E o microfone um palco no momento de lucidez
And the microphone a stage in the moment of lucidity
Se Deus te deu o dom, se cresce não mano
If God gave you the gift, if you don't grow, man
É que cê ta devendo por três
It's because you owe for three
Então, pra falar do que sinto cantei
So, to speak of what I feel, I sang
Cantei, me expus e até me emocionei
I sang, exposed myself, and even got emotional
Então, pra falar do que sinto cantei
So, to speak of what I feel, I sang
Cantei, me expus e até me emocionei
I sang, exposed myself, and even got emotional
Então, pra falar do que sinto cantei
So, to speak of what I feel, I sang
Cantei, me expus e até me emocionei
I sang, exposed myself, and even got emotional
E o microfone um palco no momento de lucidez
And the microphone a stage in the moment of lucidity
Roba cena!
Steals the scene!
Porque você não forja a um MC, você nasce um MC
Because you don't forge an MC, you're born an MC
Eu queria poder, fazer pra ti, coisas assim que lhe façam feliz
I wish I could do things for you that make you happy
Poder viajar a hora que quiser, só pra te ver feliz
Be able to travel whenever I want, just to see you happy
Eu queria poder, fazer pra ti, coisas assim que lhe façam feliz
I wish I could do things for you that make you happy
E viajar se o mundo inteiro iria perceber, que o meu lugar é com você
And travel if the whole world would notice that my place is with you
Eu queria poder, fazer pra ti, coisas assim que lhe façam feliz (cantei)
I wish I could do things for you that make you happy (I sang)
Só pra te ver sorrir
Just to see you smile