Sempre Por Você - Mikasa Ackerman (Shingeki No Kyojin) Lyrics Translation in English

D.Y. A
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu perdi tudo que eu tinha

I lost everything I had

Os corpos da minha família

The bodies of my family

É difícil de aceitar

It's hard to accept

Isso não vou perdoar

This I won't forgive

Pelos que se foram, minha mãe e meu pai

For those who are gone, my mother and father

Eu decidi lutar

I decided to fight

Tatakae

Fight


Depois da morte daqueles bandidos percebi

After the death of those thugs, I realized

Quando o perigo se aproxima algo desperta em mim

When danger approaches, something awakens in me

Com as palavras de Eren matei eles sem dó

With Eren's words, I killed them without mercy

E não sei se conseguiria fazer tal feito só

And I don't know if I could have done it alone

E tudo mudou aqui, uma nova família consegui

And everything changed here, a new family I found

Mas você sempre questionou o que tem lá fora

But you always questioned what's out there

Eren tenho que prosseguir, saiba que eu vou te seguir

Eren, I have to continue, know that I will follow you

Esperava que a felicidade nunca fosse embora

I hoped that happiness would never fade away


Raiva

Anger

É o que você sentia

Is what you felt

Eu nunca vou te deixar sozinho

I will never leave you alone

Sempre seremos você e eu

We will always be you and me

Cachecol nos lembra que estamos unidos

The scarf reminds us that we are united

Puro desespero, puro medo

Pure despair, pure fear

O Titã que é mais alto que as muralhas

The Titan that's taller than the walls

E eu vi isso estampado na sua cara

And I saw it reflected on your face

Aos ver Titãs se aproximando da nossa casa

Seeing Titans approaching our home

Não podemos fazer nada para salvá-la

We can do nothing to save it

Ela foi devorada

She was devoured


Eu vou protegê-lo de todo terror

I will protect you from all terror

Se você vai se alistar eu também vou

If you enlist, I will too

Eu vou fazer o que tiver que fazer

I will do whatever it takes

Tudo pra que eu proteja você

Everything to protect you


Nas Asas da Liberdade meu objetivo eu pude ver

In the Wings of Freedom, my goal I could see

Porque sempre por você?

Why always for you?

Meu motivo de viver

My reason to live

Tatakae

Fight

Não vou perder minha família nunca mais

I won't lose my family anymore

Faço o que for pra ter um bom amanhã

I do whatever it takes for a good tomorrow

Não quero lutar, mas preciso lutar (preciso lutar)

I don't want to fight, but I need to fight (I need to fight)

Mikasa Ackerman

Mikasa Ackerman


Dentro da academia eu me destaquei

Within the academy, I stood out

Meu sangue me fez uma soldada perfeita, isso que eu serei

My blood makes me a perfect soldier, that's what I'll be

Pra não perder minha família, forte eu tenho que ficar

To not lose my family, strong I have to stay

Porque se eu for fraca como eu os protegerei?

Because if I'm weak, how will I protect them?

A soldado que vale mais de 100 soldados

The soldier worth more than 100 soldiers


E por que atacaram depois que 5 anos se passaram?

And why did they attack after 5 years had passed?

Armin o que cê tá falando? Só pode ter algo errado

Armin, what are you talking about? Something must be wrong

Mas eu não posso demonstrar

But I can't show

Como eu fui capaz de desistir de lutar?

How could I give up fighting?

Ele se envergonharia de me ver desistindo assim

He would be ashamed to see me give up like this

Então eu não vou desistir, eu vou lutar mesmo se eu morrer

So I won't give up, I'll fight even if I die

Porque eu sei que é o que você ia querer

Because I know it's what you would want


Querem capturar o Eren sei que não pararão

They want to capture Eren, I know they won't stop

Emboscada pra prender a Titã Fêmea é nossa missão

Ambush to capture the Female Titan is our mission

Nós sabemos que é você, já cansei dessa brincadeira

We know it's you, I'm tired of this game

Então Annie tente fugir, mas daqui cê não sai inteira

So Annie, try to escape, but you won't leave here whole

Eren se afaste dos dois

Eren, stay away from them

Como vocês ousaram enganar a gente?

How dare you deceive us?

Eu sou tão inútil, não pude impedir

I'm so useless, I couldn't stop

Ele foi levado bem na minha frente

He was taken right in front of me

Agora só resta lutar e vai ser pra te salvar

Now all that's left is to fight, and it's to save you

E com a morte de Hannes tudo começa a ficar diferente

And with Hannes' death, everything begins to change


[Eren]

[Eren]

Não mudou nada! Não mudou nada!

Nothing has changed! Nothing has changed!


[Mikasa]

[Mikasa]

Eren não sei o que fazer te vendo nesse estado

Eren, I don't know what to do seeing you like this


[Eren]

[Eren]

Você não mudou nada, absolutamente nada!

You haven't changed at all, absolutely nothing!


[Mikasa]

[Mikasa]

Não importa o que aconteça sempre vou estar do seu lado

No matter what happens, I'll always be by your side


Batalha vencida, guerra começada

Battle won, war begun

Paradis e Marley vão se enfrentar

Paradis and Marley will face each other

Penso e repenso, mas juro não entendo o que eu fiz pra você me odiar?

I think and rethink, but I swear I don't understand why you hate me?

Mas mesmo assim eu vou lutar, eu sei bem quem são os meus

But even so, I'll fight, I know well who my people are

Era o que eu pensava até o estrondo começar

That's what I thought until the rumbling started

Eu sei bem como se mata Titãs e não é difícil de fazer

I know well how to kill Titans, and it's not difficult to do

O seu plano cê não vai completar eu sei que vou achar você!

Your plan, you won't complete it, I know I'll find you!

Eu juro que eu queria que isso fosse diferente

I swear I wished this could be different

Mas pela primeira vez eu prefiro escolher a gente

But for the first time, I prefer to choose us

O ponto certeiro eu encontrei eu vou te caçar

The exact point I found, I will hunt you down

Não importa eu vou parar sua loucura

No matter what, I will stop your madness

Não importa o que vivemos antes disso começar

No matter what we lived before this started

Está em minhas mão, Eren vou ter que te matar

It's in my hands, Eren, I'll have to kill you


Nas Asas da Liberdade meu objetivo eu pude ver

In the Wings of Freedom, my goal I could see

Porque sempre por você?

Why always for you?

Meu motivo de viver

My reason to live

Tatakae

Fight

Não vou perder minha família nunca mais

I won't lose my family anymore

Faço o que for pra ter um bom amanhã

I do whatever it takes for a good tomorrow

Não quero lutar, mas preciso lutar (preciso lutar)

I don't want to fight, but I need to fight (I need to fight)

Mikasa Ackerman

Mikasa Ackerman

Added by Raquel Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil August 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment