Sempre Por Você - Mikasa Ackerman (Shingeki No Kyojin) Lyrics Translation in English
D.Y. APortuguese Lyrics
English Translation
Eu perdi tudo que eu tinha
I lost everything I had
Os corpos da minha família
The bodies of my family
É difícil de aceitar
It's hard to accept
Isso não vou perdoar
This I won't forgive
Pelos que se foram, minha mãe e meu pai
For those who are gone, my mother and father
Eu decidi lutar
I decided to fight
Tatakae
Fight
Depois da morte daqueles bandidos percebi
After the death of those thugs, I realized
Quando o perigo se aproxima algo desperta em mim
When danger approaches, something awakens in me
Com as palavras de Eren matei eles sem dó
With Eren's words, I killed them without mercy
E não sei se conseguiria fazer tal feito só
And I don't know if I could have done it alone
E tudo mudou aqui, uma nova família consegui
And everything changed here, a new family I found
Mas você sempre questionou o que tem lá fora
But you always questioned what's out there
Eren tenho que prosseguir, saiba que eu vou te seguir
Eren, I have to continue, know that I will follow you
Esperava que a felicidade nunca fosse embora
I hoped that happiness would never fade away
Raiva
Anger
É o que você sentia
Is what you felt
Eu nunca vou te deixar sozinho
I will never leave you alone
Sempre seremos você e eu
We will always be you and me
Cachecol nos lembra que estamos unidos
The scarf reminds us that we are united
Puro desespero, puro medo
Pure despair, pure fear
O Titã que é mais alto que as muralhas
The Titan that's taller than the walls
E eu vi isso estampado na sua cara
And I saw it reflected on your face
Aos ver Titãs se aproximando da nossa casa
Seeing Titans approaching our home
Não podemos fazer nada para salvá-la
We can do nothing to save it
Ela foi devorada
She was devoured
Eu vou protegê-lo de todo terror
I will protect you from all terror
Se você vai se alistar eu também vou
If you enlist, I will too
Eu vou fazer o que tiver que fazer
I will do whatever it takes
Tudo pra que eu proteja você
Everything to protect you
Nas Asas da Liberdade meu objetivo eu pude ver
In the Wings of Freedom, my goal I could see
Porque sempre por você?
Why always for you?
Meu motivo de viver
My reason to live
Tatakae
Fight
Não vou perder minha família nunca mais
I won't lose my family anymore
Faço o que for pra ter um bom amanhã
I do whatever it takes for a good tomorrow
Não quero lutar, mas preciso lutar (preciso lutar)
I don't want to fight, but I need to fight (I need to fight)
Mikasa Ackerman
Mikasa Ackerman
Dentro da academia eu me destaquei
Within the academy, I stood out
Meu sangue me fez uma soldada perfeita, isso que eu serei
My blood makes me a perfect soldier, that's what I'll be
Pra não perder minha família, forte eu tenho que ficar
To not lose my family, strong I have to stay
Porque se eu for fraca como eu os protegerei?
Because if I'm weak, how will I protect them?
A soldado que vale mais de 100 soldados
The soldier worth more than 100 soldiers
E por que atacaram depois que 5 anos se passaram?
And why did they attack after 5 years had passed?
Armin o que cê tá falando? Só pode ter algo errado
Armin, what are you talking about? Something must be wrong
Mas eu não posso demonstrar
But I can't show
Como eu fui capaz de desistir de lutar?
How could I give up fighting?
Ele se envergonharia de me ver desistindo assim
He would be ashamed to see me give up like this
Então eu não vou desistir, eu vou lutar mesmo se eu morrer
So I won't give up, I'll fight even if I die
Porque eu sei que é o que você ia querer
Because I know it's what you would want
Querem capturar o Eren sei que não pararão
They want to capture Eren, I know they won't stop
Emboscada pra prender a Titã Fêmea é nossa missão
Ambush to capture the Female Titan is our mission
Nós sabemos que é você, já cansei dessa brincadeira
We know it's you, I'm tired of this game
Então Annie tente fugir, mas daqui cê não sai inteira
So Annie, try to escape, but you won't leave here whole
Eren se afaste dos dois
Eren, stay away from them
Como vocês ousaram enganar a gente?
How dare you deceive us?
Eu sou tão inútil, não pude impedir
I'm so useless, I couldn't stop
Ele foi levado bem na minha frente
He was taken right in front of me
Agora só resta lutar e vai ser pra te salvar
Now all that's left is to fight, and it's to save you
E com a morte de Hannes tudo começa a ficar diferente
And with Hannes' death, everything begins to change
[Eren]
[Eren]
Não mudou nada! Não mudou nada!
Nothing has changed! Nothing has changed!
[Mikasa]
[Mikasa]
Eren não sei o que fazer te vendo nesse estado
Eren, I don't know what to do seeing you like this
[Eren]
[Eren]
Você não mudou nada, absolutamente nada!
You haven't changed at all, absolutely nothing!
[Mikasa]
[Mikasa]
Não importa o que aconteça sempre vou estar do seu lado
No matter what happens, I'll always be by your side
Batalha vencida, guerra começada
Battle won, war begun
Paradis e Marley vão se enfrentar
Paradis and Marley will face each other
Penso e repenso, mas juro não entendo o que eu fiz pra você me odiar?
I think and rethink, but I swear I don't understand why you hate me?
Mas mesmo assim eu vou lutar, eu sei bem quem são os meus
But even so, I'll fight, I know well who my people are
Era o que eu pensava até o estrondo começar
That's what I thought until the rumbling started
Eu sei bem como se mata Titãs e não é difícil de fazer
I know well how to kill Titans, and it's not difficult to do
O seu plano cê não vai completar eu sei que vou achar você!
Your plan, you won't complete it, I know I'll find you!
Eu juro que eu queria que isso fosse diferente
I swear I wished this could be different
Mas pela primeira vez eu prefiro escolher a gente
But for the first time, I prefer to choose us
O ponto certeiro eu encontrei eu vou te caçar
The exact point I found, I will hunt you down
Não importa eu vou parar sua loucura
No matter what, I will stop your madness
Não importa o que vivemos antes disso começar
No matter what we lived before this started
Está em minhas mão, Eren vou ter que te matar
It's in my hands, Eren, I'll have to kill you
Nas Asas da Liberdade meu objetivo eu pude ver
In the Wings of Freedom, my goal I could see
Porque sempre por você?
Why always for you?
Meu motivo de viver
My reason to live
Tatakae
Fight
Não vou perder minha família nunca mais
I won't lose my family anymore
Faço o que for pra ter um bom amanhã
I do whatever it takes for a good tomorrow
Não quero lutar, mas preciso lutar (preciso lutar)
I don't want to fight, but I need to fight (I need to fight)
Mikasa Ackerman
Mikasa Ackerman