Mágoa De Boiadeiro (part. Pedro Bento e Zé Da Estrada) Lyrics Translation in English

Daniel
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Antigamente nem em sonho existia

In the past, not even in dreams did it exist

Tantas pontes sobre os rios

So many bridges over the rivers

Nem asfalto nas estradas

Nor asphalt on the roads

A gente usava quatro ou cinco sinuelos

We used four or five sinuelos

Pra trazer o pantaneiro no rodeio da boiada

To bring the pantaneiro in the cattle drive rodeo

Mas hoje em dia tudo é muito diferente

But nowadays everything is very different

Com progresso nossa gente nem sequer faz uma ideia

With progress, our people don't even have an idea

E entre outros fui peão de boiadeiro

And among others, I was a cowboy

Por este chão brasileiro os heróis da epopeia

On this Brazilian soil, the heroes of the epic


Tenho saudades de rever nas corrutelas

I miss seeing in the corrals

As mocinhas nas janelas acenando uma flor

The girls in the windows waving a flower

Por tudo isso eu lamento e confesso

For all of this, I lament and confess

Que a marcha do progresso é a minha grande dor

That the march of progress is my great pain

Cada jamanta que eu vejo carregada

Every big truck I see loaded

Transportando uma boiada me aperta o coração

Transporting a herd squeezes my heart

E quando olho minha traia pendurada

And when I look at my gear hanging

De tristeza dou risada pra não chorar de paixão

Out of sadness, I laugh to avoid crying out of passion


O meu cavalo relinchando pasto afora

My horse neighing in the pasture

Que por certo também chora na mais triste solidão

Who surely also cries in the saddest loneliness

Meu par de esporas meu chapéu de aba larga

My pair of spurs, my wide-brimmed hat

Uma bruaca de carga o berrante e o facão

A pack for carrying, the berrante, and the machete

O velho basto o sinete e o apero

The old saddle, the signet, and the saddle

O meu laço e o cargueiro o meu lenço e o gibão

My lasso and the packhorse, my handkerchief and the jacket

Ainda resta a guaiaca sem dinheiro

Only the guaiaca remains without money

Deste pobre boiadeiro que perdeu a profissão

Of this poor cowboy who lost his profession


Não sou poeta sou apenas um caipira

I'm not a poet, just a countryman

E o tema que me inspira é a vida de peão

And the theme that inspires me is the life of a cowboy

Quase chorando imbuído nesta mágoa

Almost crying, imbued with this sorrow

Rabisquei estas palavras e saiu esta canção

I scribbled these words and this song came out

Canção que fala da saudade das pousadas

A song that speaks of the longing of the inns

Que eu já fiz com a peonada

That I've experienced with the ranch hands

Junto ao fogo de um galpão

By the fire in a shed

Saudade louca de ouvir o som manhoso

Crazy longing to hear the sly sound

De um berrante preguiçoso nos confins do meu sertão

Of a lazy berrante in the remote corners of my hinterland

Added by Raquel Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil December 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment