Vai Na Fé Lyrics Translation in English
DBS e a QuadrilhaPortuguese Lyrics
English Translation
Orra, orra bem louco... Aí, firmesa coe desse som aí Nego...
Wow, wow, real crazy... Yeah, steady with this sound, my man...
Pode acreditar, essa aí é mais uma conexão dos loucos lá da Oeste...
Believe it, this is another connection from the crazies over in the West...
(Meu Mano Axé...) Em fim eu só corro na Zona Oeste e considero os manos que fazem a rima...
(My Brother Axé...) In the end, I only run in the West Zone and respect the guys who craft the rhyme...
Considero os mano que faz e corre atrás, representa e afirma..Império Z.O...
I respect the guys who create and hustle, represent and affirm... Empire Z.O...
Satisfação total...DBS e a Quadrilha...
Total satisfaction... DBS and the Gang...
Nem falo nada, só louco do bem já sabe quem chega
I won't say anything, only the good crazy ones know who arrives
Liberta a quadrilha e quer mais, somente quem fica na ativa (Rima !)
Free the gang and want more, only those who stay active (Rhyme!)
Uma pá de preto bom, rimador, que vem da Oeste, favela uh véi...
A bunch of good black guys, rhymers, coming from the West, the favela, yeah...
Eu sei quem é, de Caraca a Jaguaré, se meus manos tão de pé, fortalece a minha fé, neguin
I know who they are, from Caraca to Jaguaré, if my brothers are standing, strengthen my faith, buddy
Eu vejo ali, que a favela quer curtir o sorriso do neguin, quando ouve o som do louco aqui
I see there, that the favela wants to enjoy the smile of the little one when they hear the crazy sound here
Me lembra a infância, bem longe da ganância, estudo pras crianças, aumenta a esperança, véi...
Reminds me of childhood, far from greed, study for the children, increases hope, buddy...
Já fui menino e também vi o estermínio de uma pá de mano meu que também já foi menino, véi...
I was a boy and also saw the extermination of a bunch of my guys who were also boys, buddy...
Miséria espanta o que é sonho de criança : A Barbie, a bola o Atari, perdem a importância
Misery dispels what is a child's dream: Barbie, ball, Atari, lose importance
Então me diz, o que sobra disso aqui, se o governo quer assim, seu moleque vira Homem, véi...
So tell me, what remains of all this, if the government wants it this way, your kid becomes a man, buddy...
Vai ser refém de uma pá de Superman vai ter 12, 16 e uma pá de morte eu digo amem
Will be a hostage to a bunch of Supermen, will have 12, 16, and a bunch of deaths, I say amen
Né profecia, vejo isso todo dia, é foda que isso contamina uma pá de louco aqui da Vila, véi...
Not a prophecy, I see this every day, the problem is that it contaminates a bunch of crazy ones here in the Vila, buddy...
Oh meu Senhor é o Apocalipse senhor , várias coisas que estou vendo, resumidas, que trazem a dor
Oh my Lord, it's the Apocalypse, Lord, several things I'm seeing, summarized, bringing pain
Eu respeitei cada "quebra" e suas leis, nos lugares onde passei, cada um tinha uma história...
I respected each "break" and its laws, in the places where I went, each one had a story...
De poucas glórias, no normal a mãe que chora, tem polícia a qualquer hora e uma pá de louco a mil, por hora
Of few glories, normally the mother cries, there's police at any time, and a bunch of crazy ones by the thousand, per hour
Vou prosseguir, o RAP é missão pra mim, eu não posso desistir e nem os loucos que estão também.
I will continue, RAP is a mission for me, I can't give up, and neither can the crazies who are also here.
Na Zona Oeste, o dia-a-dia faz os testes e a favela reconhece, eu sou guerreiro com a mão na flecha...
In the West Zone, day-to-day tests and the favela recognizes, I'm a warrior with an arrow in hand...
Vamos sim. Vagabundo vai até o fim...Fica ligeiro pra não vacilar, vai na fé na certeza, vai lá...
Let's go, yes. Thug goes until the end... Be alert not to slip, go in faith with certainty, go there...
Vejo que vários manos desistem aí. É impossível, em fim um bom lugar, ta de pé, então firmeza. Vai que vai.
I see that many guys give up there. It's impossible, finally, a good place, is standing, so steadiness. Go for it.
Falou Bandict...Valeu o convite, na missão, na guerra, no puro apetite...Preto bom me ligou (Trim !) Alô, alô
Said Bandict... Thanks for the invitation, on the mission, in the war, in pure appetite... Good black guy called me (Trim!) Hello, hello
Vou pegar esse bonde pra subir um vapor...De caranga ou de a pé de "Lo Ride" ou de pois é...
I'll catch this tram to catch some steam... By car or on foot, "Lo Ride" or whatever...
Na picadilha ou no espaço, que a moral aqui faço. Passo-a-passo, sem goela, sem rastro
In the groove or in space, that's where I make the rules. Step by step, without throat, without trace
E Robocop ta na bota pra sentar o aço !!
And Robocop is on the lookout to lay down the steel!!
Chamou na Taurus, chamou na Taurus...Gambé tirou a vida e ganhou aplausos
Called Taurus, called Taurus... Cop took a life and won applause
Chamou na Taurus, chamou na Taurus...Ganhou medalha de mérito e a mãe chora alto
Called Taurus, called Taurus... Won a merit medal and the mother cries loud
Preta Lelê, no fuzuê...Pique nóia ta arregado, pede pra morrer...Joga a fumaça pro ar...Pra vero bicho pegar...
Black Lelê, in the commotion... Crazy speed is frightened, asks to die... Throws the smoke in the air... For the real deal to happen...
Joga a fumaça pro ar...Pra vir Gambé te matar (Vai !!) Pra-que-pum ! Pá ! Pá ! Pá ! Infelizmente é o que há
Throws the smoke in the air... For Cop to come and kill you (Go!!) Bang! Bang! Bang! Unfortunately, that's what there is
De Caraca City, Zona Oeste Jaraguá...Isso tem que mudar...Isso tem que mudar
From Caraca City, West Zone Jaraguá... This has to change... This has to change
Seja aqui, seja ali, do Oiapoque ao Chuí. Após a tempestade, o arco-íris vai abrir
Whether here or there, from Oiapoque to Chuí. After the storm, the rainbow will appear
Pedrinha, maçarico, xí já até esqueci...
Little stone, blowtorch, xi, I even forgot...
DBS e a Quadrilha, os negralha na missão. A hora que quiser conte conosco, ladrão
DBS and the Gang, the black guys on a mission. Whenever you want, count on us, thief
Só a negralha...Preto bom preto bom... Só a negralha...Preto bom preto bom...
Only the black guys... Good black guy, good black guy... Only the black guys... Good black guy, good black guy...
Vamos sim...
Let's go, yes...
Diga moleque, não só da Zona Oeste, que pra sobreviver tem que ser, meu, diante aos testes
Say, kid, not just from the West Zone, to survive you have to be, my man, in the face of tests
Encontrei no RAP, a minha salvação, recebi de cima o dom, desenvolvi, meu e fiz um som
I found in RAP, my salvation, received the gift from above, developed it, mine, and made a sound
Fico feliz, ao ver o Isael feliz, seu pivete, esposa eu vi, tudo isso é o lado bom daqui
I'm happy to see Isael happy, your kid, wife I saw, all this is the good side of here
Também rezei pelo Preto e o Dinei, a Deínha eu quero bem, minha mãe, dona Maria...
I also prayed for Preto and Dinei, Deínha I wish well, my mother, Mrs. Maria...
Tudo guerreiro, dos careta ou maconheiro, são pessoas sem dinheiro, não herdeiros, daquele jeito
All warriors, straight or stoner, are people without money, not heirs, in that way
É só você ir num role dentro do trem, no busão, metrô, além no salão, no show, em casa...
Just go on a trip in the train, in the bus, metro, beyond in the hall, in the show, at home...
Não só aqui, mas também Barueri, em Osasco, Itapeví, vem os loucos de Jandira...
Not just here, but also in Barueri, in Osasco, Itapeví, come the crazy ones from Jandira...
Eu registrei, só o nome eu não lembrei, vários loucos que trombei, desde o início em 93
I recorded, just didn't remember the name, several crazies I bumped into, since the beginning in '93
Tem meu respeito, cada um na sua humildade, já sabe, favela faz parte dessa listagem...
Have my respect, each in their humility, you know, the favela is part of this list...
Vamos sim...
Let's go, yes...
Função RHK, Fundão, Itapeví no ar... (Epa !) É muito louco aqui estar...
Function RHK, Fundão, Itapeví in the air... (Oops!) It's really crazy to be here...
"FIRMEP", DBS e a Quadrilha...Tamos juntos na Picadilha...
FIRMEP, DBS and the Gang... We're together in the Groove...
Pode acreditar, vocês acabaram de ouvir DBS e a Quadrilha...Participação especial Império Z.O e Função RHK
Believe it, you just heard DBS and the Gang... Special participation of Empire Z.O and Function RHK
Você continua sintonizado por aí porque na seqüência vem muito mais...
You keep tuned in because there's much more coming up...