Cunhado
DilsinhoLyrics
Translation
Que nave é essa que colou no rolê?
What ship is this that showed up at the party?
Geral parou pra ver
Everyone stopped to watch
Tô de boca aberta, meu Deus
I'm open-mouthed, my God
Shortinho mostrando a polpa da bunda
Shorts showing the cheek of the butt
Um copo de caipi na mão
A glass of caipirinha in hand
Chegou na rodinha e fez uma pergunta
Arrived in the circle and asked a question
Alguém viu meu irmão?
Has anyone seen my brother?
Peraê, peraê, peraê
Hold on, hold on, hold on
Quer dizer que o meu melhor amigo
Does that mean my best friend
Então é seu irmão?
Is now your brother?
É melhor nem mexer nisso, véi?
It's better not to mess with that, man
Eu perdi um amigo
I lost a friend
E ganhei um cunhado
And gained a brother-in-law
E, se tudo der certo, ela ganha um namorado
And if everything goes well, she gets a boyfriend
Vai ter um com raiva
There will be one angry
E dois apaixonados
And two in love
Fui pra noite solto e voltei amarrado
I went out for the night single and came back tied down
Eu perdi um amigo
I lost a friend
E ganhei um cunhado
And gained a brother-in-law
E, se tudo der certo, ela ganha um namorado
And if everything goes well, she gets a boyfriend
Vai ter um com raiva
There will be one angry
E dois apaixonados
And two in love
Fui pra noite solto e voltei amarrado
I went out for the night single and came back tied down
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Meu melhor amigo vai ser meu cunhado
My best friend is going to be my brother-in-law
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Tá tudo em casa, não fica bolado
Everything is cool, don't get upset
Shortinho mostrando a polpa da bunda
Shorts showing the cheek of the butt
Um copo de caipi na mão
A glass of caipirinha in hand
Chegou na rodinha e fez uma pergunta
Arrived in the circle and asked a question
Alguém viu meu irmão?
Has anyone seen my brother?
Peraê, peraê, peraê
Hold on, hold on, hold on
Quer dizer que o meu melhor amigo
Does that mean my best friend
Então é seu irmão?
Is now your brother?
Por que cê não me contou antes, hein?
Why didn't you tell me before, huh?
Eu perdi um amigo
I lost a friend
E ganhei um cunhado
And gained a brother-in-law
E, se tudo der certo, ela ganha um namorado
And if everything goes well, she gets a boyfriend
Vai ter um com raiva
There will be one angry
E dois apaixonados
And two in love
Fui pra noite solto e voltei amarrado
I went out for the night single and came back tied down
Eu perdi um amigo
I lost a friend
E ganhei um cunhado
And gained a brother-in-law
E, se tudo der certo, ela ganha um namorado
And if everything goes well, she gets a boyfriend
Vai ter um com raiva
There will be one angry
E dois apaixonados
And two in love
Fui pra noite solto e voltei amarrado
I went out for the night single and came back tied down
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Tá tudo em casa, não fica bolado
Everything is cool, don't get upset
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Meu melhor amigo vai ser meu cunhado
My best friend is going to be my brother-in-law
Que nave é essa que colou no rolê?
What ship is this that showed up at the party?
Geral parou pra ver
Everyone stopped to watch
Tô de boca aberta, meu Deus
I'm open-mouthed, my God