Estouro De Tropa Lyrics Translation in English
Mano LimaPortuguese Lyrics
English Translation
A tropa vinha assombrada, caminhava e não deitou
The troop came haunted, walked and didn't lay down
Por volta da madrugada o segundo quarto pegou
Around dawn, the second quarter caught fire
Tava arrumando os arreio e um quero-quero gritou
I was arranging the harness, and a southern lapwing cried out
E eu disse pros companheiro: a nossa tropa estourou.
And I said to my companions: our troop burst.
Estava na ronda o Patrício, o Locario, o Lico e o Bentão
Patrício, Locario, Lico, and Bentão were on patrol
Também vinha o Chico Souza, o Maurante, o José e o Carlão
Chico Souza, Maurante, José, and Carlão were also coming
Vinha também o Djalma arrumando os redomão
Djalma was also coming, arranging the reins
E eu que era o capataz ia da tropa ao fogão.
And I, who was the foreman, went from the troop to the campfire.
Mas Deus andava na terra e estava junto comigo
But God walked on earth and was with me
E fui recorrer a invernada pra ver onde havia perigo
And I went to the shelter to see where there was danger
Olhar alguma sanga braba porque havia pressentido
Look at some rough creek because I had a premonition
Que a tropa ia correr e eu sempre fui precavido.
That the troop would run, and I have always been cautious.
Pra isso estava chovendo e o capim estava molhada
For this, it was raining, and the grass was wet
No que saí vi um tropeiro de a pé e todo embarrado
As I went out, I saw a herdsman on foot and all muddy
Me disse ele: - E u rodei, meu cavalo esta quebrado
He said to me: - I rode, my horse is broken
E os companheiros eu não sei de certo estão com gado.
And I don't know for sure where my companions are with the cattle.
Eu me encontrei com a tropa bem no meio da invernada
I met the troop right in the middle of the shelter
Quando escutei um rumor ele vinha arrematada
When I heard a noise, it was coming at a fast pace
Dei-lhe uns tiro para cima abri bem forte a minha goela
I shot some shots up, opened my throat wide
E o Patrício velho vinha peleando no corpo dela.
And old Patrício was fighting on her body.
A tropa quando se assombra na ronda sempre dispara
When the troop gets scared, it always runs in patrol
Quando o tropeiro se assusta grita ovo e salta clara
When the herdsman is scared, he shouts "egg" and jumps clear
Não corra na ponta amigo que é um perigo, meu irmão
Don't run at the front, friend, it's dangerous, my brother
Se atire sobre o fiador e deixe que floche o garrão
Throw yourself on the reins and let the hock flex
Sobe a costa do Butui no coração do banhado
Climb the Butui slope in the heart of the swamp
Bem no miolo do boi por ali que eu fui criado
Right in the middle of the cattle is where I was raised
Laçando maneando tropa faturando gado alçado
Roping, handling troops, earning lifted cattle
Largando rumo a Pelotas, Tupã, Rio Grande ou Rosário.
Heading towards Pelotas, Tupã, Rio Grande, or Rosário.