Pião De Vida Louca 2 (part. Japãozin e Os Malokas) Lyrics Translation in English
Dodô DiplomataPortuguese Lyrics
English Translation
Bruninho na voz
Bruninho in the voice
Se cartar demais o couro come
If you play too much, trouble comes
Não esquece
Don't forget
Dodô Diplomata
Dodô Diplomata
Nem tenta se não embaça
Don't even try, or it gets complicated
Acabou meu plantão na boca
My shift in the streets is over
Sexta vou baratinar
Friday, I'm going to party
Passei na casa das primas
Stopped by my cousins' house
Mandei todas se arrumar
Told them all to get ready
Meti o malote no bolso
Put the money in my pocket
Para sair com as bichinhas
To go out with the girls
Os coxinhas deu um quieto
The cops went quiet
Abordagem de rotina
Routine approach
Puxa a ficha do elemento
Check the guy's record
E essas quatro bichinha
And these four girls
Oi, no pião de vida loka
Hi, in the crazy life's spin
Tô de moletom e touca
I'm in sweatpants and a cap
Acabou meu plantão na boca
My shift in the streets is over
Eu vou pro baile curtir
I'm going to the party to enjoy
Destino é casinha, dei um salve nas novinhas
Destiny is a little house, I greeted the young girls
Se trombar com os coxinhas
If I run into the cops
Eu falo que sou MC
I say I'm an MC
Maloqueiro, favelado, bem trajado e o bolso com dinheiro
Marauder, from the slums, well-dressed, and the pocket with money
Tô fumando altos com os parceiros
I'm smoking big with the buddies
Nós é atividade, menor de comunidade
We're active, from the community
Se tentar pegar meu lado, vou pegar você primeiro
If you try to take my side, I'll get you first
De Glock na cinta e jacaré no peito
Glock on the waist and an alligator on the chest
Eu tô levando a vida desse jeito
I'm living life like this
Mais respeito, nós é gueto, vivo nos caminho estreito
More respect, we're ghetto, living in narrow paths
Desde que eu nasci pros coxinha que eu sou suspeito
Since I was born, to the cops, I'm suspicious
E que se foda, brota aqui
And fuck it, come here
Bota a cara aqui
Show your face here
Vocês não aguentam tudo que eu vivi
You can't handle everything I've lived
Imagina o que eu vi
Imagine what I've seen
Nós só vê tipo de coisa que só sabe quem é daqui
We only see things that only those from here know