O Bicho Lyrics Translation in English
DoralycePortuguese Lyrics
English Translation
Não para não olha não move
Don't stop, don't look, don't move
As armas são do Bope
The weapons belong to BOPE
O Bope da IBOPE
BOPE for IBOPE
É tiro
It's gunfire
E a noite
And the night
A favela
The favela
Tem rastro de sangue
Has a trail of blood
Tem cheiro de morte
Smells like death
Um odor tão forte
An odor so strong
Que sai do lixo
That comes from the trash
E o homem vira bicho
And man turns into an animal
Bicho, lixo, bicho, lixo, bicho
Animal, trash, animal, trash, animal
Bicho, lixo, bicho
Animal, trash, animal
Que eu não sou
That I am not
Com a minha apatia
With my apathy
Que eu não sou
That I am not
Com a minha apatia
With my apathy
Não para não olha não move
Don't stop, don't look, don't move
As armas são de um golpe
The weapons are from a coup
O golpe da IBOPE
The coup for IBOPE
É tiro
It's gunfire
E a noite
And the night
O Estácio
Estácio
Tem rastro de sangue
Has a trail of blood
Tem cheiro de morte
Smells like death
Um odor tão forte
An odor so strong
Que sai do lixo
That comes from the trash
E o homem vira bicho
And man turns into an animal
Bicho, lixo, bicho, lixo, Bicho
Animal, trash, animal, trash, Animal
Bicho, lixo, bicho
Animal, trash, animal
Que eu não sou
That I am not
Com a minha apatia
With my apathy
Que eu não sou
That I am not
Com a minha apatia
With my apathy
Tem pergunta que não quer calar
There's a question that doesn't want to be silent
E eu prefiro até nem responder
And I prefer not to answer
Queima de arquivo
Cover-up
Eles mandar matar
They ordered to kill
E isso não da na TV
And that doesn't appear on TV
Tem pergunta que não quer calar
There's a question that doesn't want to be silent
E eu prefiro até nem responder
And I prefer not to answer
Me perguntaram por que a polícia não devia andar armada
They asked me why the police shouldn't be armed
Me perguntaram por que a polícia não devia andar armada
They asked me why the police shouldn't be armed
Tem pergunta que não quer calar
There's a question that doesn't want to be silent
E tem dor que não vau passar
And there's pain that won't go away
A gente se depara
We come across
Com o extermínio
The extermination
Do povo de cá
Of our people
Ela venceu o racismo
She defeated racism
Venceu a pobreza
Defeated poverty
Entrou na academia
Entered academia
Mesmo sendo mãe solteira
Even as a single mother
Foi eleita entre os nossos
Was elected among ours
Defendendo o povo preto
Defending the black people
Quatro tiros na cabeça
Four shots to the head
Não apagam os seus feitos
Don't erase her achievements
E a mídia trata isso
And the media treats this
Como se fosse normal
As if it were normal
De quem são as balas que mataram Marielle?
Whose bullets killed Marielle?
E a mídia trata isso
And the media treats this
Como se fosse normal
As if it were normal
De quem são as balas que mataram Marielle?
Whose bullets killed Marielle?
Me perguntaram por que
They asked me why
A polícia não devia andar armada
The police shouldn't be armed
Me perguntaram por que
They asked me why
A polícia não devia andar armada
The police shouldn't be armed
Não acabou
It's not over
Tem que acabar
It has to end
Essa instituição criminosa
This criminal institution
Criada pra matar
Created to kill
Não acabou
It's not over
Tem que acabar
It has to end
Essa instituição criminosa
This criminal institution
Criada pra matar
Created to kill
Preto na favela
Black in the favela
Preto no asfalto 111 tiros
Black on the asphalt 111 shots