Time de Monstrão Lyrics Translation in English
MC Neguinho do KaxetaPortuguese Lyrics
English Translation
Joga nas mala os maço de din
Put the stacks of money in the suitcase
Chama as ninfeta, luxúria no ar
Call the nymphs, lust in the air
Deixa o ouro guardado no cofre
Leave the gold stored in the safe
Se joga, bora curtir com o NK
Let's go, let's enjoy with NK
Liga os parceiro mil grau da quebrada
Call the hardcore partners from the hood
Casa de praia, partiu, pesadão
Beach house, let's go, heavy
Final de tarde, depois da loucura
End of the afternoon, after the madness
Nós torra o do boldo ouvindo um boladão
We burn the boldo while listening to a big tune
Não temerei mal algum
I will fear no evil
Mesmo que os meus inimigos não joguem as cartas na mesa
Even if my enemies don't play their cards on the table
Confiarei só em ti
I will trust only in You
Senhor tu és meu refúgio e a minha fortaleza
Lord, You are my refuge and my fortress
Se o NK não morreu foi livramento de Deus
If NK didn't die, it was God's deliverance
Não terminei de cumprir minha missão no mundão
I haven't finished my mission in the world
Só ele sabe o que passei, eu pequei mas nunca vacilei
Only He knows what I've been through, I sinned but never faltered
Por isso hoje eu lembro de todos que me estenderam a mão
So today I remember everyone who lent me a hand
Uma taça de vinho, um copo de refri, tanto faz, o intuito da vida é sorrir
A glass of wine, a soda, it doesn't matter, the purpose of life is to smile
Admiro o ouro, eu preciso da grana e acima de tudo eu mantenho a fé
I admire gold, I need the money, and above all, I keep the faith
Fui humilhado, também alvejado mas nada disso me fará desistir
I was humiliated, also shot, but none of this will make me give up
Muita positividade mesmo contra a maré
Lots of positivity even against the tide
Joga nas mala os maço de din
Put the stacks of money in the suitcase
Chama as ninfeta, luxúria no ar
Call the nymphs, lust in the air
Deixa o ouro guardado no cofre
Leave the gold stored in the safe
Se joga, bora curtir com o NK
Let's go, let's enjoy with NK
Liga os parceiro mil grau da quebrada
Call the hardcore partners from the hood
Casa de praia, partiu, pesadão
Beach house, let's go, heavy
Final de tarde, depois da loucura
End of the afternoon, after the madness
Nós torra o do boldo ouvindo um boladão
We burn the boldo while listening to a big tune
Time de monstrão, onde a coletividade impera, preste atenção
Team of monsters, where collectivity prevails, pay attention
Se pensar pequeno não prospera
If you think small, you don't prosper
É sem espaço pra estrela, é bruto como o Sol
No space for stars, rough like the sun
Se tem cifrão nós tira onda, e se não tem? Normal
If there's money, we show off, and if there isn't? Normal
Acostumaste com a dor, corpos feridos de luto
Accustomed to pain, bodies in mourning
Vivenciamos miséria, vencemos, paro e escuto
We experience poverty, we overcome, I stop and listen
Motor v8 roncando e anunciando a chegada
V8 engine roaring and announcing the arrival
De quem lutou contra a fome quando a vaca tava magra
Of those who fought against hunger when the cow was lean
Hoje são várias dedeira de ouro e bolo no pulso impressiona
Now there are several gold rings and an impressive watch on the wrist
Olha a grossura do cordão, mesmo dentro da blusa dá pra se notar
Look at the thickness of the chain, even inside the shirt it can be seen
Qualquer território é tratamento vip, até mesmo a mais braba se apaixona
Any territory is VIP treatment, even the toughest falls in love
Depois de suor e sangue alcançamo o nível A
After sweat and blood, we reached level A
Joga nas mala os maço de din
Put the stacks of money in the suitcase
Chama as ninfeta, luxúria no ar
Call the nymphs, lust in the air
Deixa o ouro guardado no cofre
Leave the gold stored in the safe
Se joga, bora curtir com o NK
Let's go, let's enjoy with NK
Liga os parceiro mil grau da quebrada
Call the hardcore partners from the hood
Casa de praia, partiu, pesadão
Beach house, let's go, heavy
Final de tarde, depois da loucura
End of the afternoon, after the madness
Nós torra o do boldo ouvindo um boladão
We burn the boldo while listening to a big tune