Voei Lyrics Translation in English

Du Françani
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Hoje me sinto bem, será que é por causa do sol

Today I feel good, maybe it's because of the sun

Mas não tá sol, ta chovendo a beça, sei lá

But it's not sunny, it's pouring rain, I don't know

Só sei que me sinto bem

All I know is that I feel good

Andando na rua, a pé na calçada

Walking on the street, stepping on the sidewalk

Não to na enseada, to na porta de casa

I'm not at the bay, I'm at the front door

Só se o trânsito virasse o mar, eu iria nadar, eu iria

If only the traffic turned into the sea, I'd swim, I would

Só se o trânsito virasse o mar, eu iria nadar

If only the traffic turned into the sea, I'd swim

Os aviões, as gaivotas, eu iria voar eu iria

The airplanes, the seagulls, I would fly, I would


Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?

Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?

Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?

Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?


Voei e ninguém vai me segurar

I flew, and no one will hold me back

To na lua, to na rua, to na tua

I'm on the moon, I'm on the street, I'm on yours

Só você me faz sentir assim

Only you make me feel this way

Longe de você, sinto pena de mim

Away from you, I feel sorry for myself

Só você me faz sentir assim

Only you make me feel this way

Perto de você, sou apenas um rastro de mim

Close to you, I'm just a trace of myself


Hoje me sinto bem, será que é por causa do sol

Today I feel good, maybe it's because of the sun

Mas não tá sol, ta chovendo a beça, sei lá

But it's not sunny, it's pouring rain, I don't know

Só sei que me sinto bem

All I know is that I feel good

Andando na rua, a pé na calçada

Walking on the street, stepping on the sidewalk

Não to na enseada, to na porta de casa

I'm not at the bay, I'm at the front door

Só se o trânsito virasse o mar, eu iria nadar, eu iria

If only the traffic turned into the sea, I'd swim, I would

Só se o trânsito virasse o mar, eu iria nadar

If only the traffic turned into the sea, I'd swim

Os aviões, as gaivotas, eu iria voar eu iria

The airplanes, the seagulls, I would fly, I would


Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?

Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?

Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?

Quem é que disse que eu nao posso voar?

Who said I can't fly?


Voei e ninguém vai me segurar

I flew, and no one will hold me back

To na lua, to na rua, to na tua

I'm on the moon, I'm on the street, I'm on yours


Só você me faz sentir assim

Only you make me feel this way

Longe de você, sinto pena de mim

Away from you, I feel sorry for myself

Só você me faz sentir assim

Only you make me feel this way

Perto de você

Close to you

Só você me faz sentir assim

Only you make me feel this way

Longe de você, sinto pena de mim

Away from you, I feel sorry for myself

Só você me faz sentir assim

Only you make me feel this way

Perto de você, sou apenas um rastro de mim

Close to you, I'm just a trace of myself

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal March 14, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment