Sou Reggae Lyrics Translation in English
DuorootsPortuguese Lyrics
English Translation
Sou reggae, eu sou reggae man, cantando a cultura Bob Marley pra vocês
I'm reggae, I'm a reggae man, singing Bob Marley's culture for you
Sou reggae, eu sou reggae man, levando a essência reggae roots pra vocês
I'm reggae, I'm a reggae man, bringing the reggae roots essence to you
Todo dia que acordo, vejo alguém, recitando a poesia de vida de um refém
Every day I wake up, I see someone reciting the life poetry of a hostage
Levado para baixo, triste sem ninguém, chorando, calado, lembrado porém
Taken down, sad without anyone, crying, silent, remembered though
De ser, culpado pela vida que mantém, rastejado, humilhado, triste sem ninguém
For being guilty of the life it maintains, crawling, humiliated, sad without anyone
Ainda falam que o sujeito um dia pode melhorar, mas a chance não foi dada
They still say that someday a person can improve, but the chance wasn't given
E ele torna a chorar
And he starts crying again
Eis um refúgio, um pedido no coração, cantar, tocar, viver o sonho da canção
Here's a refuge, a plea in the heart, singing, playing, living the dream of the song
A cor da tua pele é a vitória da nação, sou reggae e canto o que vem dentro do meu coração
The color of your skin is the victory of the nation, I'm reggae and I sing what comes from within my heart
Amor de mãe, amor de pai, amor do amor, daquele que só querem o teu bem
A mother's love, a father's love, the love of love, from those who only want your good
Que sobrevivem todas as lutas e derrotas para que você se torne um alguém
Surviving all the struggles and defeats so that you become someone
Tirando assim um sorriso de orgulho pra vencer, fortalecer seu maior bem
Thus drawing a proud smile to overcome, strengthen your greatest asset
Que é viver em paz com a consciência limpa de saber, reconhecer seu erro também
Which is to live in peace with a clear conscience to know, acknowledge your mistake as well
Toda a batalha vencida, ferida que fez cicatrizar
Every battle won, wounds that have healed
Em meio a guerra que não arriscam de lutar
In the midst of a war they dare not fight
E a crença falha que fala que um dia tudo vai mudar
And the flawed belief that speaks that one day everything will change
Apenas crianças, cheios de vida e a esperança na sua vela clamar
Just children, full of life and hope, praying for their candle to shine
Clamar no pedido de um dia, que a paz seja citada sem hipocrisia
Praying for the day when peace will be mentioned without hypocrisy
Tudo numa coisa só, traz a união
Everything in one thing brings unity
Não sou vidente mas sei o que passa em teu coração
I'm not a psychic but I know what goes on in your heart