Em Busca dos Meus Sonhos Lyrics Translation in English
Eddy'BlackPortuguese Lyrics
English Translation
Em busca dos meu sonhos eu tive que correr
In search of my dreams, I had to run
Sempre atento a tudo sem essa de perecer
Always attentive to everything, no perishing
Medo do que? Sigo em frente nada de recorrer
Fear of what? I move forward, no recourse
A vida mostra realmente por quem devo correr
Life truly shows for whom I should run
Minha mãe, meu pai
My mother, my father
Meus irmãos talvez meus ideais
My brothers, perhaps my ideals
Aqui jaz a esperança de muita gente
Here lies the hope of many people
No fim do túnel tem muita gente
At the end of the tunnel, there are many people
Só que a saída mano é pela frente
But the way out, bro, is ahead
Acendo a luz
I light the way
Para que o bem reproduz
So that good multiplies
Não volto a tona, não olho para trás
I don't resurface, I don't look back
E quando olho vejo tudo que fiz de errado
And when I look, I see everything I did wrong
Pra não cometer os mesmos erros do passado
Not to make the same mistakes of the past
Nunca tive medo de mudança é por isso que eu mudei
I've never been afraid of change, that's why I changed
Com fé e determinação olha onde eu cheguei
With faith and determination, look where I've come
Em busca dos meus sonhos
In search of my dreams
Eu to no corre
I'm on the grind
Eu to no corre
I'm on the grind
Eu to no corre
I'm on the grind
Em busca dos meus sonhos, eu tô na ativa
In search of my dreams, I'm active
Sempre ligeiro vivendo a minha vida
Always swift, living my life
Com a fé no coração me esquivo da decepção
With faith in the heart, I dodge disappointment
Deixo pra trás a ilusão
Leave illusion behind
Vivo unido com os irmãos
Living united with brothers
Atento com os sermão
Attentive to sermons
Desvio dos ladrão
Avoiding thieves
Sempre na trilha pelo certo
Always on the path of what's right
Prefiro morrer na lama
I prefer to die in the mud
Se for pra fazer o incorreto
If it's to do the wrong thing
Porque sou concreto
Because I'm concrete
Na decisão, as vezes no coração
In the decision, sometimes in the heart
Ser escravo das próprias concepções
Being a slave to one's own conceptions
É da alvará pra nossas ilusões
Is a permit for our illusions
Hei
Hey
Posso tá perto, posso tá longe
I might be close, I might be far
Mas to vivendo como um monge
But I'm living like a monk
Em busca do meu sonho eu não tô longe
In pursuit of my dream, I'm not far
O sonho ta perto às vezes a minha mente que ta longe
The dream is close, sometimes it's my mind that's far
O dia tá embaçado
The day is cloudy
Mas se eu perder a fé
But if I lose faith
Eu to arruinado
I'm ruined
Em direção do estúdio
Towards the studio
Levo esperança e a mente
I bring hope and the mind
De querer salvar o mundo
To want to save the world
A poesia, pode salvar
Poetry can save
A educação, pode salvar
Education can save
O rap pode te salvar
Rap can save you
Mais tudo isso
But all this
Só vai se consagrar
Will only be consecrated
Se você aceitar
If you accept
Em busca dos meu sonhos, lá vou eu
In search of my dreams, here I go
Coloco meus discos na mochila e ganho um "vai com Deus"
I put my records in the backpack and get a "go with God"
Em direção ao centro de sp
Towards downtown São Paulo
Seguindo minha diretriz
Following my guideline
Vendendo meu ep
Selling my EP
Distante da falcatrua
Away from deceit
Não vendo a minha honra
I don't sell my honor
A postura
The posture
Em busca dos meus sonhos
In search of my dreams
Eu to no corre
I'm on the grind
Eu to no corre
I'm on the grind
Eu to no corre
I'm on the grind
Em busca dos meus sonhos, eu tô na ativa
In search of my dreams, I'm active
Sempre ligeiro vivendo a minha vida
Always swift, living my life
Hei, em busca dos meus sonhos irmão
Hey, in search of my dreams, brother
E você? O que tem feito? Tem corrido muito
And you? What have you been doing? Have you been running a lot?
Tem andando pouco?
Have you been walking little?
Vai ficar parado irmão?
Are you going to stay still, brother?
A vida é uma só!
Life is only one!
Eu tô, em busca dos meus sonhos
I'm, in search of my dreams
Seguindo minha diretriz
Following my guideline