A Vida É Uma Escola Lyrics Translation in English
Ednaldo StykPortuguese Lyrics
English Translation
Aprendi com lagrimas de sofrimento, a ignorar a alegria,
I learned from tears of suffering to ignore joy,
Afinal, a gente não perde a mãe todo dia,
After all, one doesn't lose a mother every day,
Conclusão, condenado a viver na ant-patia,
Conclusion, condemned to live in antipathy,
A vida é uma escola, mas nem sempre em harmonia !
Life is a school, but not always in harmony!
Ri bastânte do cara que estuda, e faz buli no colégio,
I laughed a lot at the guy who studies and bullies in school,
Hoje ele tá na faculdade, e você no ensino médio,
Today, he's in college, and you're in high school,
Amanhã ele tá num prédio, viro mega empresario,
Tomorrow, he's in a building, a mega entrepreneur,
Amanhã tu tá com cara de triste, na testa escrito otario !
Tomorrow you look sad, with "otario" written on your forehead!
Surgem pessoas pra te levantar, e ensinar a materia,
People arise to lift you up and teach you the material,
Dai refleti e criei, é só uma idéia,
Then I reflected and created, it's just an idea,
Mente em claridade, serena como natureza européia,
Mind in clarity, serene as European nature,
Rapido como uma flexa, e lento como uma sentopéia !
Fast as an arrow, and slow as a centipede!
Ri dos que segue a diante, mas diz que o fardo tá pesado,
I laughed at those who move forward but say the burden is heavy,
Ás conssequencia dos seus erro, te dexaro desanimado,
The consequences of your mistakes will leave you disheartened,
Ontem planto o mal, hoje ele tá do seu lado,
Yesterday, planted evil, today, it's by your side,
A vida é uma escola, é nós que tá no aprendizado !
Life is a school, we're the ones in learning!
Aprendi que toma tiro doi, só que doi mas um coração partido,
I learned that getting shot hurts, but a broken heart hurts more,
Aprendi foi sofrendo, mais não queria ter sofrido,
I learned suffering, but I didn't want to have suffered,
Sofri com sua ida, era pra ter ido junto contigo,
I suffered with your departure, it was supposed to have gone with you,
A vida é uma escola, quem não aprender tá fudido !
Life is a school, those who don't learn are screwed!
Meu sonho se descomplica, a cada lição aprendida,
My dream becomes uncomplicated with each lesson learned,
Têm gente que vai pra escola, mais não sabe nada da vida,
Some go to school but know nothing about life,
Quer conquistar uma mulher, você chega e da flores,
Want to win a woman? You give flowers,
Eu dou sentimento do coração, e poemas dos meus amores !
I give feelings from the heart and poems of my loves!
Ri a vera das pessoas, que tão esfregando o chão,
I laugh really at people who are scrubbing the floor,
Papai te da tudin, cursin de comunicação,
Daddy gives you everything, a communication course,
Muleque ramelão, que da uma de sabichão,
Kid, show-off, acting like a know-it-all,
Mas na materia vida, fica com o cú na mão !
But in the subject of life, he's scared shitless!
Estrelas no céu, e nós aqui na terra sonhando,
Stars in the sky, and we here on earth dreaming,
Rosas são lindas, mais belo é o interior do ser humano,
Roses are beautiful, but more beautiful is the interior of the human being,
Aves no ninho, só protegendoos seus filhotes,
Birds in the nest, just protecting their chicks,
É hereditario o amor, que os fracos têm pelos fortes !
Love is hereditary, what the weak have for the strong!
Aprendi que misterios, são o que mantem a conduta,
I learned that mysteries are what maintain conduct,
Morte deixa triste, só que da mais força pra luta,
Death leaves sadness, but it gives more strength to the fight,
Disputam hoje, pra ver quem é o mais traiçoero,
They compete today to see who's more treacherous,
Comedores de alma tão na pista, só a caça de dinheiro !
Soul eaters are on the track, hunting only for money!
Tu acha graça do mendingo, que mora a bera da rua,
You find it funny the beggar who lives by the street,
Seus colega fica rindo, e você continua,
Your buddies keep laughing, and you continue,
Si situa, a vida é nua e crua,
Situate yourself, life is naked and raw,
Hoje tu ri da desgraça dele, amanhã a desgraça é sua !
Today, you laugh at his misfortune, tomorrow, misfortune is yours!
O ser humano não sabe, ter bondade com o próximo,
Human beings don't know how to be kind to others,
Vende seu corpo na esquina, e junto com ele o tóxico,
Selling their bodies on the corner, along with the toxic,
E isso me da ódio, sabe porque ?
And that makes me angry, you know why?
Porque eu me importo com os outros, muito além de só eu e você !
Because I care about others, much beyond just you and me!
Otarios vão ta no caminho, é nosso dever pisar em cima,
Fools will be on the path, it's our duty to step on them,
Eles querem nos deviar da missão, só que nem aqui e nem na china,
They want to deviate us from the mission, but neither here nor in China,
Um dia vai se reerguer, um revolucionario,
One day a revolutionary will rise,
Mostrando que o brasileiro, não têm sangue de otario !
Showcasing that the Brazilian has no fool's blood!