Cê Lá Faz Idéia Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Tupac já dizia
Tupac used to say
Algumas coisas nunca mudam
Some things never change
Algumas coisas nunca mudam
Some things never change
Ai, são regras do mundão
Oh, these are the rules of the big world
Perdi as contas de quantos escondem
I've lost count of how many hide
A bolsa se eu digo: que horas são?
The bag if I say: what time is it?
Taxista perguntam mais que policiais a mim
Taxi drivers ask more questions than police to me
Sim, indescritível como é ruim
Yes, indescribable how bad it is
Nasci vilão só veneno
I was born a villain, just poison
Com o incentivo que me dão
With the encouragement they give me
Errado tô se eu não virar memo
Wrong if I don't turn even
Suor na cara, levando currículo, cara
Sweat on my face, handing out resumes, man
A pé porque onde eu moro, o busu não para
On foot because where I live, the bus doesn't stop
Pé de barro, meio dia
Mud on my feet, noon
Inspirando piada nos boy, transpirando medo nas tia
Making jokes about the rich boys, sweating fear in the aunties
Hã, tudo é tão óbvio
Huh, everything is so obvious
Cê não vê e vai juntando ingrediente da bomba relógio
You don't see and it keeps gathering ingredients for the time bomb
Eu sinto dor, eu sinto ódio
I feel pain, I feel hatred
É quente, sem nem saber o nome dessa gente
It's hot, without even knowing the name of these people
Católica, de bem, linda
Catholic, well, beautiful
Se já notou, e ó que eu nem falei a minha cor ainda
If you've noticed, and I haven't even mentioned my color yet
Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir
Do you have any idea what it's like to see the window go up
Alguém correr quando avistar você?
Someone running when they see you?
Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia
No, you have no idea, no idea, no idea
Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir
Do you have any idea what it's like to see the window go up
Alguém correr quando avistar você?
Someone running when they see you?
Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia
No, you have no idea, no idea, no idea
Ai, ai, explica pra assistente social
Oh, oh, explain to the social worker
Que pai de gente, igual a gente
That the father of people, like us
Não sabe usar a mente, só o pau
Doesn't know how to use the mind, only the stick
Que quem educa nóis, na escola estadual
That those who educate us, in public school
Joga na cara todas as manhãs que ganha mal
Throw in our faces every morning that they earn poorly
Que é incrível
It's incredible
Quantos de nóis sentam no fundo da sala pra ver se fica invisível
How many of us sit at the back of the class hoping to become invisible
Calcula o prejuízo
Calculate the damage
Nossas crianças sonham que quando crescer vai ter cabelo liso
Our children dream that when they grow up they'll have straight hair
Sem debater, fato
Without debating, a fact
Que a fama da minha cor fecha mais portas que zelador de orfanato
That the fame of my color closes more doors than an orphanage caretaker
Cê sabe o quanto é comum, dizer que preto é ladrão
Do you know how common it is to say that black is a thief?
Antes memo de a gente saber o que é um
Before we even know what one is
Na boca de quem apoia, desova e se orgulha
In the mouths of those who support, spawn, and pride themselves
Da honestidade que nunca foi posta a prova
In the honesty that was never put to the test
Eu queria te ver lá, tiriça
I wanted to see you there, worthless one
Pra ver onde você ia enfiar essa merda do teu senso de justiça
To see where you would stick that shit of your sense of justice
Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir
Do you have any idea what it's like to see the window go up
Alguém correr quando avistar você?
Someone running when they see you?
Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia
No, you have no idea, no idea, no idea
Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir
Do you have any idea what it's like to see the window go up
Alguém correr quando avistar você?
Someone running when they see you?
Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia
No, you have no idea, no idea, no idea