Cê Lá Faz Idéia Lyrics Translation in English

Emicida
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tupac já dizia

Tupac used to say

Algumas coisas nunca mudam

Some things never change

Algumas coisas nunca mudam

Some things never change


Ai, são regras do mundão

Oh, these are the rules of the big world

Perdi as contas de quantos escondem

I've lost count of how many hide

A bolsa se eu digo: que horas são?

The bag if I say: what time is it?

Taxista perguntam mais que policiais a mim

Taxi drivers ask more questions than police to me

Sim, indescritível como é ruim

Yes, indescribable how bad it is

Nasci vilão só veneno

I was born a villain, just poison

Com o incentivo que me dão

With the encouragement they give me

Errado tô se eu não virar memo

Wrong if I don't turn even

Suor na cara, levando currículo, cara

Sweat on my face, handing out resumes, man

A pé porque onde eu moro, o busu não para

On foot because where I live, the bus doesn't stop

Pé de barro, meio dia

Mud on my feet, noon

Inspirando piada nos boy, transpirando medo nas tia

Making jokes about the rich boys, sweating fear in the aunties

Hã, tudo é tão óbvio

Huh, everything is so obvious

Cê não vê e vai juntando ingrediente da bomba relógio

You don't see and it keeps gathering ingredients for the time bomb

Eu sinto dor, eu sinto ódio

I feel pain, I feel hatred

É quente, sem nem saber o nome dessa gente

It's hot, without even knowing the name of these people

Católica, de bem, linda

Catholic, well, beautiful

Se já notou, e ó que eu nem falei a minha cor ainda

If you've noticed, and I haven't even mentioned my color yet


Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir

Do you have any idea what it's like to see the window go up

Alguém correr quando avistar você?

Someone running when they see you?

Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia

No, you have no idea, no idea, no idea

Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir

Do you have any idea what it's like to see the window go up

Alguém correr quando avistar você?

Someone running when they see you?

Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia

No, you have no idea, no idea, no idea


Ai, ai, explica pra assistente social

Oh, oh, explain to the social worker

Que pai de gente, igual a gente

That the father of people, like us

Não sabe usar a mente, só o pau

Doesn't know how to use the mind, only the stick

Que quem educa nóis, na escola estadual

That those who educate us, in public school

Joga na cara todas as manhãs que ganha mal

Throw in our faces every morning that they earn poorly

Que é incrível

It's incredible

Quantos de nóis sentam no fundo da sala pra ver se fica invisível

How many of us sit at the back of the class hoping to become invisible

Calcula o prejuízo

Calculate the damage

Nossas crianças sonham que quando crescer vai ter cabelo liso

Our children dream that when they grow up they'll have straight hair

Sem debater, fato

Without debating, a fact

Que a fama da minha cor fecha mais portas que zelador de orfanato

That the fame of my color closes more doors than an orphanage caretaker

Cê sabe o quanto é comum, dizer que preto é ladrão

Do you know how common it is to say that black is a thief?

Antes memo de a gente saber o que é um

Before we even know what one is

Na boca de quem apoia, desova e se orgulha

In the mouths of those who support, spawn, and pride themselves

Da honestidade que nunca foi posta a prova

In the honesty that was never put to the test

Eu queria te ver lá, tiriça

I wanted to see you there, worthless one

Pra ver onde você ia enfiar essa merda do teu senso de justiça

To see where you would stick that shit of your sense of justice


Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir

Do you have any idea what it's like to see the window go up

Alguém correr quando avistar você?

Someone running when they see you?

Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia

No, you have no idea, no idea, no idea

Cê lá faz ideia do que é ver, vidro subir

Do you have any idea what it's like to see the window go up

Alguém correr quando avistar você?

Someone running when they see you?

Não, cê não faz ideia, não faz ideia, não faz ideia

No, you have no idea, no idea, no idea

Added by Carla Silva
Faro, Portugal September 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment