É Como Um Sonho Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Irmão!
Brother!
Cê tem um sonho?
Do you have a dream?
E o que te impede de acreditar que VOCÊ é realmente do tamanho do seu sonho?
And what stops you from believing that YOU are really the size of your dream?
O que te impede de levantar todos os dias e correr pelo que você acredita?
What keeps you from getting up every day and running for what you believe in?
Hein?
Huh?
Eu acredito que... O poder de transformação, realmente, tá na mão da gente,
I believe that... The power of transformation is really in our hands,
Morô mano?
Got it, bro?
Eu sou a prova dessa parada!
I am the proof of this thing!
Eu tô bem!
I'm good!
Como disse que tava amor,
As I said I was, my love,
Trampando mais que a língua do falador!
Working more than the tongue of the talker!
A mingua (não senhor)
Not in need (no sir)
Distingue (por favor)
Distinguish (please)
Jão,
Hey,
Não confunda colheita com plantação!
Don't confuse harvest with planting!
Venci!
I won!
Tanta batalha de, MC
So many battles of, MC
Pra bico pensar que o auge, disso tudo é aqui! (não!)
For the beak to think that the peak, of all this is here! (no!)
Quero bem mais que prêmios na MTV (então)
I want much more than awards on MTV (so)
Ainda é pelo respeito de onde nasci!
It's still about the respect where I was born!
De gritar que me corrompi, é sincero.
To shout that I corrupted myself, is sincere.
A rua viu que eu parti do zero!
The street saw that I started from scratch!
Dei pra notas de dois, um valor que nem o governo pôs!
I gave a value to two-dollar bills that not even the government put!
Vitória! E o que nos resta é fazer história!
Victory! And what remains for us is to make history!
Marrento sim!
Marrying, yes!
Mc's escrevem frases pra Nike, e a Nike escreve frases pra mim!
MCs write lines for Nike, and Nike writes lines for me!
Hoje todo morro vai cantar, se orgulhar,
Today the whole hill will sing, be proud,
Ah, e foi só com a Mixtape tá?!
Oh, and it was only with the Mixtape, okay?!
É como um sonho, pra mim,
It's like a dream, for me,
Tudo isso é como um sonho, pra mim!
All of this is like a dream, for me!
É como um sonho, pra mim,
It's like a dream, for me,
Tudo isso é como um sonho, pra mim!
All of this is like a dream, for me!
É como um sonho, pra mim,
It's like a dream, for me,
Tudo isso é como um sonho, pra mim!
All of this is like a dream, for me!
É como um sonho, pra mim,
It's like a dream, for me,
Tudo isso é como um sonho, pra mim!
All of this is like a dream, for me!
Eu falo pros moleque: Isso é vida pro gueto!
I tell the kids: This is life for the ghetto!
É da hora ver esperança nos irmão,
It's awesome to see hope in the brothers,
É mais que um passo pro RAP, é uma conquista dos preto,
It's more than a step for RAP, it's a conquest of the black,
Da música quando feita com coração!
Of music when made with heart!
Meu Senhor! Só você testemunhou!
My Lord! Only you witnessed!
Cada jejum contra vontade enquanto aquele lá não chegou!
Every fast unwillingly until that one didn't arrive!
Sofri, dei valor, aprendi, sem caô!
I suffered, gave value, learned, no lie!
Fiz a minha como nobre, sem loby moro!
I did mine like a noble, without lobbying!
Que situação quando seu mano atira,
What a situation when your brother shoots,
Hoje essa rima vira, parece mentira,
Today this rhyme turns, it seems like a lie,
Eu tenho, a mulher mais linda,
I have the most beautiful woman,
Que me fez ser pai, de uma menina que será bem vinda!
Who made me a father, of a girl who will be welcome!
Trouxe o Rap de volta ao primeiro plano!
Brought Rap back to the forefront!
Depois cês me agradece agora trampa mano!
After this, you'll thank me, now work, man!
Vou fazer o humilde virar Rei,
I'm going to make the humble become a king,
Disseram que vença o melhor.
They said, "Let the best win."
Boa frase, me identifiquei.
Good phrase, I identified with it.
É como um sonho, pra mim,
It's like a dream, for me,
Tudo isso é como um sonho, pra mim!
All of this is like a dream, for me!
É como um sonho, pra mim,
It's like a dream, for me,
Tudo isso é como um sonho, pra mim!
All of this is like a dream, for me!