Hoje Cedo (Ai Vivo) (part. Pitty) Lyrics Translation in English

Emicida
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Hoje cedo

This morning

Quando eu acordei e não te vi

When I woke up and didn't see you

Eu pensei em tanta coisa

I thought of so many things

Tive medo

I was afraid

Ah, como eu chorei, eu sofri

Oh, how I cried, I suffered

Em segredo

In secret

Tudo isso

All of this

Hoje cedo

This morning


Holofotes fortes (purpurina)

Bright spotlights (glitter)

E o sorriso dessas mina (só me lembra cocaína)

And the smiles of these girls (only remind me of cocaine)

Em cinco, abrem-se cortinas

In five, curtains open

Estáticas retinas brilham, garoa fina

Static retinas shine, fine drizzle

Que fita

What a situation

Meus poema me trouxe

My poems brought me

Onde eles não habita

Where they do not dwell

A fama irrita, grana dita, cê desacredita

Fame irritates, money dictates, you don't believe

Fantoches, pique Celso Pitta, mentem

Puppets, like Celso Pitta, lie

Mortos tipo meu pai, nem eu me sinto presente

Dead like my father, I don't even feel present

É rima que cês qué? Toma uma, três

Is it rhymes you want? Have one, three

Farta pra infartar cada um de vocês

Abundant to make each of you infarct

Num abismo sem volta, de festa, ladainha

In an abyss with no return, party, litany

Minha alma afunda igual minha família

My soul sinks like my family

Em casa, sozinha

At home, alone

Entre putas, como um cafetão

Among whores, like a pimp

Coisas que afetam

Things that affect

A sintonia

The harmony

Como sonhei em tá aqui um dia

How I dreamed of being here one day

Crise, trampo, ideologia, pause

Crisis, work, ideology, pause

E é aqui, onde nóis entende a Amy Winehouse

And here is where we understand Amy Winehouse


Hoje cedo

This morning

Quando eu acordei e não te vi

When I woke up and didn't see you

Eu pensei em tanta coisa

I thought of so many things

Tive medo

I was afraid

Ah, como eu chorei, eu sofri

Oh, how I cried, I suffered

Em segredo

In secret

Tudo isso

All of this

Hoje cedo

This morning


Vagabundo, a trilha é um precipício, tenso, o melhor

Scoundrel, the trail is a precipice, tense, the best

Quero salvar o mundo

I want to save the world

Pois desisti da minha família e numa luta mais difícil

Because I gave up on my family and in a more difficult struggle

A frustração vai ser menor

The frustration will be less

Digno de dó (dó), só o pó, vazio comum

Worthy of pity (pity), only dust, common emptiness

Que já é moda no século 21

Which is already fashionable in the 21st century

Blacks com voz sagaz gravada

Blacks with wise recorded voice

Contra vilões que sangra a quebrada

Against villains bleeding the hood

Só que raps por nóis, por paz, mais nada

But raps for us, for peace, nothing else

Me pôs nas gerais, numa cela trancada

Put me in Minas Gerais, in a locked cell

Eu lembrei do Racionais, reflexão

I remembered Racionais, reflection

Aí, os próprio preto num tá nem aí com isso, não

Then, the black folks themselves don't care about this, no

É um clichê romântico, triste

It's a romantic, sad cliché

Vai perceber, vai ver, se matou e o paraíso não existe

You'll notice, you'll see, you killed yourself and paradise doesn't exist

Eu ainda sou o Emicida da Rinha

I'm still the Emicida from the Rinha

Lotei casas do sul ao norte

I filled houses from south to north

Mas esvaziei a minha

But emptied mine

E vou por aí, Talibã

And I'll go around, Taliban

Vendo os boy beber

Watching the boys drink

Dois mês de salário da minha irmã

My sister's two months' salary

Hennessys, avelãs, camarins, fãs, globais

Hennessys, hazelnuts, dressing rooms, fans, global

Mano, onde eles tavam há dez anos atrás

Man, where were they ten years ago

Showbiz como a regra diz, lek

Showbiz as the rule says, kid

A sociedade vende Jesus (por que não ia vender rap?)

Society sells Jesus (why wouldn't it sell rap?)

O mundo vai se ocupar com seu cifrão

The world will occupy itself with its currency

Dizendo que a miséria é quem carecia de atenção

Saying that misery is the one that needed attention


Hoje cedo

This morning

Quando eu acordei (quando eu acordei) e não te vi

When I woke up (when I woke up) and didn't see you

Eu pensei em tanta coisa

I thought of so many things

Tive medo

I was afraid

Ah, como eu chorei, eu sofri

Oh, how I cried, I suffered

Em segredo

In secret

Tudo isso

All of this

Hoje cedo

This morning


Uns destilam ódio e rancor

Some distill hatred and rancor

Isso é pequeno

That's small

Prefiro o avesso do veneno

I prefer the opposite of poison

Outro sabor pra compor

Another flavor to compose

Mesmo que através da dor que seja pleno de amor

Even if through the pain, may it be full of love

Aquele que é extraterreno

The one that is extraterrestrial


Procuro simbiose, nunca o parasitismo

I seek symbiosis, never parasitism

Desprezo a vassalagem e meço a dose

I despise vassalage and measure the dose

Autonomia, palavra qu'espanta!

Autonomy, a word that scares!

Pois fazê-la de mantra é meta até a metamorfose

For making it a mantra is a goal until metamorphosis


Hoje cedo

This morning

(Quando eu acordei), oh, e não te vi

(When I woke up), oh, and didn't see you

Eu pensei em tanta coisa

I thought of so many things

Tive medo

I was afraid

Ah, como eu chorei, eu sofri

Oh, how I cried, I suffered

Em segredo

In secret

Tudo isso

All of this

Hoje cedo

This morning

Added by Miguel Pereira
Luanda, Angola December 8, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment