Hoje Cedo (Ai Vivo) (part. Pitty) Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Hoje cedo
This morning
Quando eu acordei e não te vi
When I woke up and didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought of so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei, eu sofri
Oh, how I cried, I suffered
Em segredo
In secret
Tudo isso
All of this
Hoje cedo
This morning
Holofotes fortes (purpurina)
Bright spotlights (glitter)
E o sorriso dessas mina (só me lembra cocaína)
And the smiles of these girls (only remind me of cocaine)
Em cinco, abrem-se cortinas
In five, curtains open
Estáticas retinas brilham, garoa fina
Static retinas shine, fine drizzle
Que fita
What a situation
Meus poema me trouxe
My poems brought me
Onde eles não habita
Where they do not dwell
A fama irrita, grana dita, cê desacredita
Fame irritates, money dictates, you don't believe
Fantoches, pique Celso Pitta, mentem
Puppets, like Celso Pitta, lie
Mortos tipo meu pai, nem eu me sinto presente
Dead like my father, I don't even feel present
É rima que cês qué? Toma uma, três
Is it rhymes you want? Have one, three
Farta pra infartar cada um de vocês
Abundant to make each of you infarct
Num abismo sem volta, de festa, ladainha
In an abyss with no return, party, litany
Minha alma afunda igual minha família
My soul sinks like my family
Em casa, sozinha
At home, alone
Entre putas, como um cafetão
Among whores, like a pimp
Coisas que afetam
Things that affect
A sintonia
The harmony
Como sonhei em tá aqui um dia
How I dreamed of being here one day
Crise, trampo, ideologia, pause
Crisis, work, ideology, pause
E é aqui, onde nóis entende a Amy Winehouse
And here is where we understand Amy Winehouse
Hoje cedo
This morning
Quando eu acordei e não te vi
When I woke up and didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought of so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei, eu sofri
Oh, how I cried, I suffered
Em segredo
In secret
Tudo isso
All of this
Hoje cedo
This morning
Vagabundo, a trilha é um precipício, tenso, o melhor
Scoundrel, the trail is a precipice, tense, the best
Quero salvar o mundo
I want to save the world
Pois desisti da minha família e numa luta mais difícil
Because I gave up on my family and in a more difficult struggle
A frustração vai ser menor
The frustration will be less
Digno de dó (dó), só o pó, vazio comum
Worthy of pity (pity), only dust, common emptiness
Que já é moda no século 21
Which is already fashionable in the 21st century
Blacks com voz sagaz gravada
Blacks with wise recorded voice
Contra vilões que sangra a quebrada
Against villains bleeding the hood
Só que raps por nóis, por paz, mais nada
But raps for us, for peace, nothing else
Me pôs nas gerais, numa cela trancada
Put me in Minas Gerais, in a locked cell
Eu lembrei do Racionais, reflexão
I remembered Racionais, reflection
Aí, os próprio preto num tá nem aí com isso, não
Then, the black folks themselves don't care about this, no
É um clichê romântico, triste
It's a romantic, sad cliché
Vai perceber, vai ver, se matou e o paraíso não existe
You'll notice, you'll see, you killed yourself and paradise doesn't exist
Eu ainda sou o Emicida da Rinha
I'm still the Emicida from the Rinha
Lotei casas do sul ao norte
I filled houses from south to north
Mas esvaziei a minha
But emptied mine
E vou por aí, Talibã
And I'll go around, Taliban
Vendo os boy beber
Watching the boys drink
Dois mês de salário da minha irmã
My sister's two months' salary
Hennessys, avelãs, camarins, fãs, globais
Hennessys, hazelnuts, dressing rooms, fans, global
Mano, onde eles tavam há dez anos atrás
Man, where were they ten years ago
Showbiz como a regra diz, lek
Showbiz as the rule says, kid
A sociedade vende Jesus (por que não ia vender rap?)
Society sells Jesus (why wouldn't it sell rap?)
O mundo vai se ocupar com seu cifrão
The world will occupy itself with its currency
Dizendo que a miséria é quem carecia de atenção
Saying that misery is the one that needed attention
Hoje cedo
This morning
Quando eu acordei (quando eu acordei) e não te vi
When I woke up (when I woke up) and didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought of so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei, eu sofri
Oh, how I cried, I suffered
Em segredo
In secret
Tudo isso
All of this
Hoje cedo
This morning
Uns destilam ódio e rancor
Some distill hatred and rancor
Isso é pequeno
That's small
Prefiro o avesso do veneno
I prefer the opposite of poison
Outro sabor pra compor
Another flavor to compose
Mesmo que através da dor que seja pleno de amor
Even if through the pain, may it be full of love
Aquele que é extraterreno
The one that is extraterrestrial
Procuro simbiose, nunca o parasitismo
I seek symbiosis, never parasitism
Desprezo a vassalagem e meço a dose
I despise vassalage and measure the dose
Autonomia, palavra qu'espanta!
Autonomy, a word that scares!
Pois fazê-la de mantra é meta até a metamorfose
For making it a mantra is a goal until metamorphosis
Hoje cedo
This morning
(Quando eu acordei), oh, e não te vi
(When I woke up), oh, and didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought of so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei, eu sofri
Oh, how I cried, I suffered
Em segredo
In secret
Tudo isso
All of this
Hoje cedo
This morning