Rap do Arima Kousei (Shigatsu Wa Kimi No Uso) - Mentira Em Abril

Enygma
Report Submitted!

Lyrics

Translation

O sonho da minha mãe

The dream of my mother

E o que ela queria

And what she wanted

Era que eu me tornasse

Was for me to become

Um grande pianista

A great pianist

Mas, me diga

But, tell me

O que me custou?

What did it cost me?

Se toda minha vida o piano levou

If the piano took my entire life

Me recordo até a última estrutura

I remember even the last structure

Eu me tornei um escravo da partitura

I became a slave to the score

Tudo pela minha mãe, mas ela não melhorava

All for my mother, but she didn't get better

Não importa o quanto eu ganhasse, nunca bastava

No matter how much I earned, it was never enough

Minhas últimas palavras

My last words

Espero que morra

I hope you die

Aquele momento

That moment

Foi sua última recordação

Was your last memory

Estou num oceano

I'm in an ocean

Alguém me socorra

Someone help me

Não escutar o piano é minha maldição

Not hearing the piano is my curse


Sem brilho no meu olhar

No shine in my eyes

Vivendo no automático

Living on autopilot

Meu mundo perdeu sua cor

My world lost its color

Tudo é monocromático

Everything is monochromatic

Como uma partitura

Like a score

Como as teclas de um piano

Like piano keys

Assim que eu tocar

As soon as I play

Me sinto num oceano

I feel in an ocean

No momento em que eu te vi

The moment I saw you

O meu mundo ganhou cor

My world gained color

Tudo ao seu redor brilhou

Everything around you shone

Nem sei dizer o que eu senti

I can't even say what I felt

Kaori, como eu vou te acompanhar?

Kaori, how can I accompany you?

Se eu não posso mais tocar

If I can't play anymore

Mas agora eu entendi

But now I understand

É pra você que eu devo olhar

It's to you that I must look

Sem fugir do meu passado

Without fleeing from my past

Não posso olhar pra baixo

I can't look down

Suas notas a me levar

Your notes lead me

Com você aqui comigo

With you here with me

A música tem sentido

Music makes sense

Mas se eu não puder ouvir?

But if I can't hear?

Dentro dessa escuridão

Inside this darkness

Uma sombra da minha mãe diz

A shadow of my mother says

Que essa é minha maldição

That this is my curse

Sem uma parte de mim

Without a part of me

Me sinto afogado no breu

I feel drowned in the abyss

Disse que iria te ajudar

Said I would help you

Mas o ajudado fui eu

But I was the one helped


Foi uma sombra falsa que eu criei

It was a false shadow that I created

Pra fugir do passado, sim, eu sei

To escape the past, yes, I know

Até no fundo de um oceano

Even at the bottom of an ocean

A luz externa pode iluminar

External light can illuminate

Isso tudo é o que minha mãe deixou pra mim

All of this is what my mother left for me

Eu tenho que sentir

I have to feel

E a canção tocar

And play the song

Um dedilhado dedicado

Dedicated fingerpicking

A quem me fez voltar a tocar

To the one who made me play again

Será que a pude alcançar?

Could I reach her?

Agora entendi

Now I understand

O que eu senti

What I felt

Por quem me fez voltar a tocar

For the one who made me play again

Será que a pude alcançar?

Could I reach her?

Kaori adoeceu

Kaori got sick

Por que sempre acaba assim?

Why does it always end like this?

Não entendo porque a música

I don't understand why music

Sempre tira alguém de mim

Always takes someone away from me

Eu não consigo mais tentar

I can't try anymore

De novo, vão me abandonar

Again, they'll leave me

No escuro eu vou ficar

In the dark, I'll stay

Sem ter você aqui!

Without you here!


Tive que ver você partir

I had to see you go

Você ainda vive dentro de mim

You still live inside me

Kaori, eu nunca vou esquecer você

Kaori, I'll never forget you

Eu sei que vai doer, mas

I know it will hurt, but

Abri sua carta e meu coração se abriu

I opened your letter and my heart opened

Nossa história começou com uma mentira em abril

Our story began with a lie in April

Kaori, eu nunca vou esquecer você

Kaori, I'll never forget you

Eu sei que vai doer, mas

I know it will hurt, but


E quando eu ouvir o vento soprar

And when I hear the wind blow

Sei que você vai estar aqui dentro do meu peito

I know you'll be here inside my chest

Enquanto soar em mim a melodia

While the melody plays in me

A orquestra da vida tem que continuar

The orchestra of life must go on

E quando eu ouvir o vento soprar

And when I hear the wind blow

Sei que você vai estar aqui dentro do meu peito

I know you'll be here inside my chest

Enquanto soar em mim a melodia

While the melody plays in me

A orquestra da vida tem que continuar

The orchestra of life must go on

Added by António Silva
Lisbon, Portugal July 3, 2024
Be the first to rate this translation
Comment