Paz No Coração (Shikamaru) Lyrics Translation in English

ÉoDan
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Dan

Dan

É que se o limite é o céu

Because if the limit is the sky

Então deixa eu brisar

Then let me contemplate

Quando eu pilotar a nave

When I pilot the ship

Quem que vem me incomodar?

Who comes to bother me?


Mas eu só quero viver

But I just want to live

E ser livre pra contar

And be free to narrate

Uma história pra você

A story for you

De tempos de que não vão voltar

From times that won't return


Então pede mais um pouco, espera dar uma dose

So ask for a little more, wait for a dose

Quando eu ficar suave, a gente só curte e foge

When I get smooth, we just enjoy and escape

Quando eu relaxar, esqueço toda essa neurose

When I relax, I forget all this neurosis

Quando chegar a hora ativa a trap, tudo explode!

When the time comes, activate the trap, everything explodes!

Pode até soltar esse seu furacão

You can even release your hurricane


Yeah

Yeah

Pode até soltar na minha mão

You can even release it in my hand

Yeah

Yeah

Pode até jogar esse rabão

You can even throw that big butt

Yeah

Yeah

Pode até falar e é presunção

You can even talk, and it's presumption

Yeah

Yeah

Mas você não vê a minha determinação!

But you don't see my determination!

(Yeah)

(Yeah)


Tô sempre chegando com os meus irmãos

I'm always coming with my brothers

Essa inveja tá pior que esses vacilão

This envy is worse than these fools

Me encontra no telhado na vibe, então

Find me on the roof in the vibe, then

Só não esquece que eu que monto o jogo, jão

Just don't forget that I set up the game, man


Eu tô curtindo eu tô soltando mais um balão

I'm enjoying, I'm releasing another balloon

Eu tô olhando tudo isso, essa situação

I'm looking at all this, this situation

Eles tão lutando por migalha que caiu do pão

They're fighting for the crumb that fell from the bread

Eu tô lutando pra no futuro ter paz no coração!

I'm fighting to have peace in my heart in the future!


Então olhei pro céu e eu pedi um sinal

So I looked at the sky and asked for a sign

Me falaram pra tomar cuidado, porque eu não sou imortal

They told me to be careful because I'm not immortal

Na posição de réu, eu vou vencer no final

In the position of the defendant, I'll win in the end

Se eu pudesse voltar, mais uma partida seria ideal!

If I could go back, one more game would be ideal!


É que se o limite é o céu

Because if the limit is the sky

Então deixa eu brisar

Then let me contemplate

Quando eu pilotar a nave

When I pilot the ship

Quem que vem me incomodar?

Who comes to bother me?


Mas eu só quero viver

But I just want to live

E ser livre pra contar

And be free to narrate

Uma história pra você

A story for you

De tempos de que não vão voltar

From times that won't return


É que se o limite é o céu

Because if the limit is the sky

Então deixa eu brisar

Then let me contemplate

Quando eu pilotar a nave

When I pilot the ship

Quem que vem me incomodar?

Who comes to bother me?


Mas eu só quero viver

But I just want to live

E ser livre pra contar

And be free to narrate

Uma história pra você

A story for you

De tempos de que não vão voltar

From times that won't return

Quem falou que tenho cara de otário? Não entendi

Who said I look like a fool? I didn't understand

Vai começar o ritual! Mas perdeu pro Strategy

The ritual is about to begin! But lost to Strategy

Você caiu na trap, cê caiu no blefe

You fell into the trap, you fell for the bluff

An, aan

Ahn, aan


Não vale pedir ajuda, cê não vai sair daí!

It's not worth asking for help, you won't get out of there!

Cê sabe muito bem que eu posso relaxar

You know very well that I can relax

Já fui muito preguiçoso, tá na hora de mudar!

I've been too lazy, it's time to change!

As coisas só aconteceram quando sai do sofá

Things only happened when I got off the couch

Sinto uma grande saudade, mas eu não posso voltar!

I miss it a lot, but I can't go back!


É que se o limite é o céu, então deixa eu brisar

Because if the limit is the sky, then let me contemplate

Quando eu pilotar a nave, quem que vem me incomodar?

When I pilot the ship, who comes to bother me?

Mas eu só quero viver e ser livre pra contar

But I just want to live and be free to narrate

Uma história pra você, de tempos de que não vão voltar

A story for you, from times that won't return


É que se o limite é o céu

Because if the limit is the sky

Então deixa eu brisar

Then let me contemplate

Quando eu pilotar a nave

When I pilot the ship

Quem que vem me incomodar?

Who comes to bother me?


Mas eu só quero viver

But I just want to live

E ser livre pra contar

And be free to narrate

Uma história pra você

A story for you

De tempos de que não vão voltar

From times that won't return

Added by José Silva
Faro, Portugal September 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment