Paz No Coração (Shikamaru) Lyrics Translation in English
ÉoDanPortuguese Lyrics
English Translation
Dan
Dan
É que se o limite é o céu
Because if the limit is the sky
Então deixa eu brisar
Then let me contemplate
Quando eu pilotar a nave
When I pilot the ship
Quem que vem me incomodar?
Who comes to bother me?
Mas eu só quero viver
But I just want to live
E ser livre pra contar
And be free to narrate
Uma história pra você
A story for you
De tempos de que não vão voltar
From times that won't return
Então pede mais um pouco, espera dar uma dose
So ask for a little more, wait for a dose
Quando eu ficar suave, a gente só curte e foge
When I get smooth, we just enjoy and escape
Quando eu relaxar, esqueço toda essa neurose
When I relax, I forget all this neurosis
Quando chegar a hora ativa a trap, tudo explode!
When the time comes, activate the trap, everything explodes!
Pode até soltar esse seu furacão
You can even release your hurricane
Yeah
Yeah
Pode até soltar na minha mão
You can even release it in my hand
Yeah
Yeah
Pode até jogar esse rabão
You can even throw that big butt
Yeah
Yeah
Pode até falar e é presunção
You can even talk, and it's presumption
Yeah
Yeah
Mas você não vê a minha determinação!
But you don't see my determination!
(Yeah)
(Yeah)
Tô sempre chegando com os meus irmãos
I'm always coming with my brothers
Essa inveja tá pior que esses vacilão
This envy is worse than these fools
Me encontra no telhado na vibe, então
Find me on the roof in the vibe, then
Só não esquece que eu que monto o jogo, jão
Just don't forget that I set up the game, man
Eu tô curtindo eu tô soltando mais um balão
I'm enjoying, I'm releasing another balloon
Eu tô olhando tudo isso, essa situação
I'm looking at all this, this situation
Eles tão lutando por migalha que caiu do pão
They're fighting for the crumb that fell from the bread
Eu tô lutando pra no futuro ter paz no coração!
I'm fighting to have peace in my heart in the future!
Então olhei pro céu e eu pedi um sinal
So I looked at the sky and asked for a sign
Me falaram pra tomar cuidado, porque eu não sou imortal
They told me to be careful because I'm not immortal
Na posição de réu, eu vou vencer no final
In the position of the defendant, I'll win in the end
Se eu pudesse voltar, mais uma partida seria ideal!
If I could go back, one more game would be ideal!
É que se o limite é o céu
Because if the limit is the sky
Então deixa eu brisar
Then let me contemplate
Quando eu pilotar a nave
When I pilot the ship
Quem que vem me incomodar?
Who comes to bother me?
Mas eu só quero viver
But I just want to live
E ser livre pra contar
And be free to narrate
Uma história pra você
A story for you
De tempos de que não vão voltar
From times that won't return
É que se o limite é o céu
Because if the limit is the sky
Então deixa eu brisar
Then let me contemplate
Quando eu pilotar a nave
When I pilot the ship
Quem que vem me incomodar?
Who comes to bother me?
Mas eu só quero viver
But I just want to live
E ser livre pra contar
And be free to narrate
Uma história pra você
A story for you
De tempos de que não vão voltar
From times that won't return
Quem falou que tenho cara de otário? Não entendi
Who said I look like a fool? I didn't understand
Vai começar o ritual! Mas perdeu pro Strategy
The ritual is about to begin! But lost to Strategy
Você caiu na trap, cê caiu no blefe
You fell into the trap, you fell for the bluff
An, aan
Ahn, aan
Não vale pedir ajuda, cê não vai sair daí!
It's not worth asking for help, you won't get out of there!
Cê sabe muito bem que eu posso relaxar
You know very well that I can relax
Já fui muito preguiçoso, tá na hora de mudar!
I've been too lazy, it's time to change!
As coisas só aconteceram quando sai do sofá
Things only happened when I got off the couch
Sinto uma grande saudade, mas eu não posso voltar!
I miss it a lot, but I can't go back!
É que se o limite é o céu, então deixa eu brisar
Because if the limit is the sky, then let me contemplate
Quando eu pilotar a nave, quem que vem me incomodar?
When I pilot the ship, who comes to bother me?
Mas eu só quero viver e ser livre pra contar
But I just want to live and be free to narrate
Uma história pra você, de tempos de que não vão voltar
A story for you, from times that won't return
É que se o limite é o céu
Because if the limit is the sky
Então deixa eu brisar
Then let me contemplate
Quando eu pilotar a nave
When I pilot the ship
Quem que vem me incomodar?
Who comes to bother me?
Mas eu só quero viver
But I just want to live
E ser livre pra contar
And be free to narrate
Uma história pra você
A story for you
De tempos de que não vão voltar
From times that won't return