Fala, Majeté! Sete Chaves de Exu Lyrics Translation in English

Escola de Samba Acadêmicos do Grande Rio
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Boa noite, moça, boa noite, moço

Good evening, lady, good evening, sir

Aqui na terra é o nosso templo de fé

Here on earth is our temple of faith

Fala, Majeté!

Speak, Majesty!

Faísca da cabaça de Igbá

Spark from the calabash of Igbá

Na gira, Bombogira, Aluvaiá!

In the circle, Bombogira, Aluvaiá!

Num mar de dendê, caboclo, andarilho, mensageiro

In a sea of palm oil, caboclo, wanderer, messenger

Das mãos que riscam pemba no terreiro

From the hands that draw pemba in the terreiro

Renasce palmares, Zumbi Agbá!

Palmares is reborn, Zumbi Agbá!

Exu! O ifá nas entrelinhas dos odus

Exu! The ifá in the lines of odus

Preceitos, fundamentos, Olobé

Precepts, foundations, Olobé

Prepara o padê pro meu axé

Prepare the padê for my axé


Exu caveira, sete saias, catacumba

Exu skull, seven skirts, catacomb

É no toque da macumba, saravá, alafiá!

It's in the beat of the macumba, hail, alafiá!

Seu zé, malandro da encruzilhada

Mr. Zé, streetwise at the crossroads

Padilha da saia rodada, ê, Mojubá!

Padilha of the twirling skirt, hey, Mojubá!


Sou capa preta, tiriri, sou tranca rua

I'm a black cape, tiriri, I'm a lock street

Amei o Sol, amei a Lua, marabô, alafiá!

I loved the Sun, I loved the Moon, marabô, alafiá!

Eu sou do carteado e da quebrada

I'm from the card game and the hood

Sou do fogo e gargalhada, ê, Mojubá!

I'm from fire and laughter, hey, Mojubá!


Ô, luar, ô, luar, catiço reinando na segunda-feira

Oh, moonlight, oh, moonlight, charm reigning on Monday

Ô, luar, dobra o surdo de terceira

Oh, moonlight, double the third surdo

Pra saudar os guardiões da favela

To greet the guardians of the favela

Eu sou da lira e meu bloco é sentinela

I'm from the lyre, and my block is a sentinel

Laroyê, laroyê, laroyê!

Laroyê, laroyê, laroyê!

É poesia na escola e no sertão

It's poetry in the school and in the backlands

A voz do povo, profeta das ruas

The voice of the people, prophet of the streets

Tantas estamiras desse chão

So many estamiras from this land

Laroyê, laroyê, laroyê!

Laroyê, laroyê, laroyê!

As sete chaves vêm abrir meu caminhar

The seven keys come to open my path

À meia-noite ou no Sol do alvorecer pra confirmar

At midnight or in the Sun of dawn to confirm


Adakê Exu, Exu ê odará!

Adakê Exu, Exu ê odará!

Ê bara ô, elegbará!

Ê bara ô, elegbará!

Lá na encruza, a esperança acendeu

At the crossroads, hope ignited

Firmei o ponto, grande rio sou eu!

I've set the point, Great River, it's me!


Adakê Exu, Exu ê odará!

Adakê Exu, Exu ê odará!

Ê bara ô, elegbará!

Ê bara ô, elegbará!

Lá na encruza, onde a flor nasceu raiz

At the crossroads, where the flower was born root

Eu levo fé nesse povo que diz

I have faith in this people who say

Added by Marco Silva
Luanda, Angola November 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment