Morro do Quilombo Lyrics Translation in English

Euler Ferreira
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem ouviu esses lamentos que avançaram noite à dentro

Who heard these laments that advanced into the night?

E romperam o silêncio e a calma do sertão?

And broke the silence and calm of the hinterland?

Nas noites de Lua cheia pude ouvir

In the nights of the full moon, I could hear

Uma voz lá do quilombo que clamava bem assim

A voice from the quilombo that cried out like this


Minha terra é lá bem longe, das bandas de onde o Sol vem

My land is far away, from where the Sun comes

Esta terra é mais bonita, mas à outra eu quero bem

This land is more beautiful, but the other I love

Lá, minha aldeia brilhava sob o céu

There, my village shone under the sky

Minha gente celebrava a vida, o vento, o Sol e o mar

My people celebrated life, the wind, the Sun, and the sea


Um navio negreiro me trouxe pra cá

A slave ship brought me here

Dentro de um porão imundo, a me acotovelar

In a filthy hold, elbowing me

Com homens, mulheres, malungos, guris

With men, women, comrades, and kids

Era uma prisão terrível, como eu nunca vi!

It was a terrible prison, like I've never seen!


O senhor Deus dos desgraçados que me livre do açoite

The Lord God of the wretched, save me from the whip

Vira-mundo, palmatória, anjinhos, tronco, pelourinho

Wanderer, paddle, little angels, stocks, pillory

Como é possível aos deuses permitir

How is it possible for the gods to allow

Tamanha crueldade? Mas quem pode me ouvir?

Such cruelty? But who can hear me?


O capitão-do-mato está a me espreitar

The overseer is watching me

Eu temo que ele me entregue ao cruel capataz

I fear he'll deliver me to the cruel taskmaster

Só espero fugir pra bem longe daqui

I only hope to escape far from here

Quem sabe, voltar pra África, de onde eu saí

Maybe return to Africa, from where I came


Eu não quero os teus deuses, tuas terras, teus grilhões

I don't want your gods, your lands, your chains

Só te peço liberdade e é o que negas sem perdão

I only ask for freedom, and that you deny without pardon

Quem poderá esquecer tais lamentos

Who can forget such laments

Vindos do breu da noite que a razão iluminou?

Coming from the darkness of the night that reason illuminated?

Added by Daniela Costa
Porto Alegre, Brazil June 8, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment