Moda de Viola Lyrics Translation in English

Fabio Brazza
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Se eu canto é porque o canto

If I sing, it's because singing

É meu fogo minha fuga

Is my fire, my escape

Pois tem vezes que dói tanto que só o canto o pranto enxuga

Because sometimes it hurts so much that only singing dries the tears

Quando canto me agiganto

When I sing, I become larger

Planto rosa e tulipa

I plant roses and tulips

Entretanto se não canto

However, if I don't sing

O encanto se dissipa

The enchantment dissipates


O meu canto é acalanto, é meu santo lenitivo

My singing is a lullaby, my sacred relief

E se escrevo é porque devo, não preciso de um motivo

If I write, it's because I must, I don't need a reason

Se amanhã chegar meu dia, meu amigo eu te garanto

If tomorrow my day comes, my friend, I assure you

Como Paco de Lucia, morrerei na melodia

Like Paco de Lucia, I will die in the melody

Pra viver em outro canto

To live in another place


Como uma adaga a rima é a faca

Like a dagger, rhyme is the knife

Que às vezes afaga e em outras ataca

That sometimes caresses and at other times attacks

Primeiro convida depois desacata

First invites, then disrespects

Às vezes da vida em outras te mata

Sometimes gives life, other times kills you

Aumenta o volume pois meu verso une

Turn up the volume because my verse unites

Tonico e Tinoco com Jorge Cafrune

Tonico and Tinoco with Jorge Cafrune

Um pouco de coco toada e repente

A bit of coconut, folk tunes, and improvisation

Falo o que meu povo sente

I speak what my people feel

E como parte do costume

And as part of the custom

Minha vida se resume

My life is summed up

Em cantar pra minha gente

In singing for my people


Canto pra quem já não canta

I sing for those who no longer sing

Canto para os esquecidos

I sing for the forgotten

Pela voz dos oprimidos

By the voices of the oppressed

Embargadas na garganta

Choked in the throat

Canto pra trazer auxilio

I sing to bring help

O meu canto é como a lua

My singing is like the moon

É para todos na rua

It's for everyone on the street

Que admiram o seu brilho

Who admires its brightness

Canto pra que a tristeza

I sing so that sadness

Pelo menos diminua

At least diminishes

Com amor em cada linha

With love in every line

Faço da sua dor a minha

I make your pain mine

E da minha dor a sua

And my pain yours


No punhal de uma guitarra

In the blade of a guitar

Sob a influência antiga

Under the ancient influence

Espero que eu consiga

I hope I can

Amenizar sua barra

Alleviate your burden

O que o poeta narra

What the poet narrates

O meu coração me obriga

My heart compels me

A transformar em cantiga

To turn it into a song

Como Violeta Parra

Like Violeta Parra

Canto até dar fadiga

I sing until fatigue sets in

Admiro a formiga

I admire the ant

Mas prefiro a cigarra

But I prefer the cicada

Added by Andreia Silva
Faro, Portugal November 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment