Dias Melhores Não Virão Lyrics Translation in English
Facção CentralPortuguese Lyrics
English Translation
[Eduardo]
[Eduardo]
Fuga! Pelo telhado, tem mega blitz
Escape! Through the roof, there's a mega blitz
Querem o colar de água-marinha do BO da Tiffany
They want the aquamarine necklace from Tiffany's BO
Desativa a central telefônica clandestina
Deactivate the clandestine telephone central
Todos os rato tão aqui, mesmo sem o flautista
All the rats are here, even without the piper
Dona Maria, guarda o filho e fecha a porta
Mrs. Maria, guard your child and close the door
Êxito na operação: Criança alvejada nas costas
Success in the operation: Child shot in the back
Tão de escudo, capacete, colete
They have shields, helmets, vests
Pedindo pra deitar no mausoléu da PM
Asking to lie down in the PM's mausoleum
É repressão pra quem não tá no sofá contente
It's repression for those not on the content sofa
Vendo na TV o que não pode ter, e abrindo os dentes
Watching on TV what they can't have and gritting their teeth
O Brasil só me quer na mansão, no apartamento
Brazil only wants me in the mansion, in the apartment
Com a lata de tinta cheia de cimento
With the can of paint full of cement
Chega de ser escravo no palácio do engenheiro
Enough of being a slave in the engineer's palace
Da tortura psicológica entre os dois extremos
From psychological torture between the two extremes
Melustre e Torelli, móveis da Europa
Melustre and Torelli, furniture from Europe
Sem luz, com a privada entupida, cheia de bosta
No light, with the toilet clogged, full of crap
Madame de olho azul, cliente da Daslu
Madame with blue eyes, Daslu's client
Lançando bolsa que vale minha goma na Sul
Launching a purse worth my gum in the South
Cansei de 10% com dinheiro, monopólio
I'm tired of 10% with money, monopoly
Também quero entrar pra festa, ter meu poço de petróleo
I also want to join the party, have my oil well
Tenho credencial de pente cheio na agulha
I have a full comb credential in the needle
Aval da Justiça pra destroçar sua nuca
Judicial endorsement to crush your neck
Aqui juiz não tem moral pra condenar o Eduardo
Here, the judge has no moral to condemn Eduardo
Pro político matando o povo, magistrado fica de quatro
For the politician killing the people, the judge kneels
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
[Dum Dum]
[Dum Dum]
Ontem uma pá foi dormir num parente distante
Yesterday a shovel went to sleep with a distant relative
Pro filho não morrer com foguete anti-tanque
So the son wouldn't die from anti-tank rockets
Tiro no transformador, a luz acabou
Shot in the transformer, the light went out
O céu fica estilo Golfo, dá fuga, morador!
The sky looks like the Gulf, escape, resident!
Quem fica, conta os furo aparecendo na parede
Those who stay count the holes appearing in the wall
Embaixo da cama reza o terço, enquanto o osso treme
Under the bed, pray the rosary while the bone shakes
Guerra no tráfico, virei perito no assunto
War in the drug trade, I became an expert on the subject
A Taurus multiplica o lucro, inseto divide defunto
Taurus multiplies profit, insect divides the dead
Não julga não cuzão, com meu grau de instrução
Don't judge, asshole, with my level of education
Não sou apto nem a jogar lixo no caminhão
I'm not even fit to throw trash in the truck
Seu eu não fosse suicida, meio Talibã
If I weren't suicidal, kind of Taliban
Um Brasil tirava o direito de eu sonhar com o amanhã
One Brazil would take away the right for me to dream of tomorrow
Amanhã, vou fazer blitz falsa
Tomorrow, I'll do a fake blitz
Ver se o motorista do Roberto Marinho abraça
See if Roberto Marinho's driver embraces it
Eu sou a Previdência que aposenta meu velho
I am Social Security that retires my old man
Que com 50 de trampo, não tem uma caixa de remédio
Who with 50 years of work, doesn't have a box of medicine
25% é a chance de eu ser assassinado
25% is the chance of me being murdered
Dado que ao front de batalha é comparado
Given that to the battlefield is compared
De noite a farda pisca, não passa nem vento
At night, the uniform blinks, not even the wind passes
Ai o Sherlock Holmes não pede meu documento
Then Sherlock Holmes doesn't ask for my ID
A firma quer informática, e eu nem sei o que é monitor
The company wants IT, and I don't even know what a monitor is
Governador sai com traveco com a verba do computador
The governor goes out with a transvestite with the computer funds
AR 15 do Dum-dum pro boy é familiar
AR 15 from Dum-dum to the boy is familiar
Foi comprada com o dinheiro que ele usa pra cheirar
It was bought with the money he uses to sniff
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
[Dum Dum]
[Dum Dum]
3. 5. 2 no coco, é o esquema do jogo
3. 5. 2 in the coconut, it's the game's scheme
Na preleção, o plano das barra de ouro
In the pregame, the plan of gold bars
Faço jus à falta de música e arte cênica
I do justice to the lack of music and scenic art
Mobilizando a policia a mostrar serviço pra imprensa
Mobilizing the police to show service to the press
deem emprego pra 500 mil, segurança
Give jobs to 500 thousand, security
Terno preto, HT, a moderna visão panorâmica
Black suit, HT, the modern panoramic view
Tô fugindo da nave-mãe comunitária
I'm fleeing from the community mothership
Sorri na tela e na real, deforma a sua cara
Smile on the screen and in reality, deforms your face
Abraça dono de mercado, beija o comerciante
Hug the market owner, kiss the merchant
Pra ganhar café, coxinha, refrigerante
To earn coffee, coxinha, soda
E o poder paralelo diz a hora de ir pra rua
And the parallel power says when to take to the streets
Fecha a escola, capota a Blazer, metralha a prefeitura
Close the school, overturn the Blazer, shoot the city hall
[Eduardo]
[Eduardo]
No comércio informal, variedade de produto
In the informal trade, variety of products
Dente de ouro de defunto, imagem de santo de túmulo
Dead man's gold tooth, saint's image from the tomb
Todo pivete sabe como é lá dentro
Every kid knows how it is inside
Cresce com a certeza de um dia ser detento
Grows up with the certainty of one day being a prisoner
Final certo, igual na máquina de flipper da esquina
Certain end, like in the pinball machine on the corner
Até te dá vida, mas no fim te liquida
It gives you life, but in the end, it liquidates you
Outro despedido, porque chegou atrasado
Another one fired because he arrived late
Tinha greve por mais um motorista assassinado
There was a strike for another murdered driver
Nosso médico, no açougue aprendeu sua medicina
Our doctor, in the butcher shop, learned his medicine
Se quebro o pé volto com bisturi na barriga
If I break my foot, I come back with a scalpel in my belly
No chão mais distante do aparelho do Estado
Furthest from the State apparatus
Repórter vem com a câmera escondida e acaba carbonizado
Reporter comes with a hidden camera and ends up carbonized
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come
Tem mina terrestre em cada palmo do chão
There are landmines in every inch of the ground
Dias melhores não virão
Better days will not come