Dias Melhores Não Virão Lyrics Translation in English

Facção Central
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Eduardo]

[Eduardo]

Fuga! Pelo telhado, tem mega blitz

Escape! Through the roof, there's a mega blitz

Querem o colar de água-marinha do BO da Tiffany

They want the aquamarine necklace from Tiffany's BO

Desativa a central telefônica clandestina

Deactivate the clandestine telephone central

Todos os rato tão aqui, mesmo sem o flautista

All the rats are here, even without the piper

Dona Maria, guarda o filho e fecha a porta

Mrs. Maria, guard your child and close the door

Êxito na operação: Criança alvejada nas costas

Success in the operation: Child shot in the back

Tão de escudo, capacete, colete

They have shields, helmets, vests

Pedindo pra deitar no mausoléu da PM

Asking to lie down in the PM's mausoleum

É repressão pra quem não tá no sofá contente

It's repression for those not on the content sofa

Vendo na TV o que não pode ter, e abrindo os dentes

Watching on TV what they can't have and gritting their teeth

O Brasil só me quer na mansão, no apartamento

Brazil only wants me in the mansion, in the apartment

Com a lata de tinta cheia de cimento

With the can of paint full of cement

Chega de ser escravo no palácio do engenheiro

Enough of being a slave in the engineer's palace

Da tortura psicológica entre os dois extremos

From psychological torture between the two extremes

Melustre e Torelli, móveis da Europa

Melustre and Torelli, furniture from Europe

Sem luz, com a privada entupida, cheia de bosta

No light, with the toilet clogged, full of crap

Madame de olho azul, cliente da Daslu

Madame with blue eyes, Daslu's client

Lançando bolsa que vale minha goma na Sul

Launching a purse worth my gum in the South

Cansei de 10% com dinheiro, monopólio

I'm tired of 10% with money, monopoly

Também quero entrar pra festa, ter meu poço de petróleo

I also want to join the party, have my oil well

Tenho credencial de pente cheio na agulha

I have a full comb credential in the needle

Aval da Justiça pra destroçar sua nuca

Judicial endorsement to crush your neck

Aqui juiz não tem moral pra condenar o Eduardo

Here, the judge has no moral to condemn Eduardo

Pro político matando o povo, magistrado fica de quatro

For the politician killing the people, the judge kneels


Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come


[Dum Dum]

[Dum Dum]

Ontem uma pá foi dormir num parente distante

Yesterday a shovel went to sleep with a distant relative

Pro filho não morrer com foguete anti-tanque

So the son wouldn't die from anti-tank rockets

Tiro no transformador, a luz acabou

Shot in the transformer, the light went out

O céu fica estilo Golfo, dá fuga, morador!

The sky looks like the Gulf, escape, resident!

Quem fica, conta os furo aparecendo na parede

Those who stay count the holes appearing in the wall

Embaixo da cama reza o terço, enquanto o osso treme

Under the bed, pray the rosary while the bone shakes

Guerra no tráfico, virei perito no assunto

War in the drug trade, I became an expert on the subject

A Taurus multiplica o lucro, inseto divide defunto

Taurus multiplies profit, insect divides the dead

Não julga não cuzão, com meu grau de instrução

Don't judge, asshole, with my level of education

Não sou apto nem a jogar lixo no caminhão

I'm not even fit to throw trash in the truck

Seu eu não fosse suicida, meio Talibã

If I weren't suicidal, kind of Taliban

Um Brasil tirava o direito de eu sonhar com o amanhã

One Brazil would take away the right for me to dream of tomorrow

Amanhã, vou fazer blitz falsa

Tomorrow, I'll do a fake blitz

Ver se o motorista do Roberto Marinho abraça

See if Roberto Marinho's driver embraces it

Eu sou a Previdência que aposenta meu velho

I am Social Security that retires my old man

Que com 50 de trampo, não tem uma caixa de remédio

Who with 50 years of work, doesn't have a box of medicine

25% é a chance de eu ser assassinado

25% is the chance of me being murdered

Dado que ao front de batalha é comparado

Given that to the battlefield is compared

De noite a farda pisca, não passa nem vento

At night, the uniform blinks, not even the wind passes

Ai o Sherlock Holmes não pede meu documento

Then Sherlock Holmes doesn't ask for my ID

A firma quer informática, e eu nem sei o que é monitor

The company wants IT, and I don't even know what a monitor is

Governador sai com traveco com a verba do computador

The governor goes out with a transvestite with the computer funds

AR 15 do Dum-dum pro boy é familiar

AR 15 from Dum-dum to the boy is familiar

Foi comprada com o dinheiro que ele usa pra cheirar

It was bought with the money he uses to sniff


Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come


[Dum Dum]

[Dum Dum]

3. 5. 2 no coco, é o esquema do jogo

3. 5. 2 in the coconut, it's the game's scheme

Na preleção, o plano das barra de ouro

In the pregame, the plan of gold bars

Faço jus à falta de música e arte cênica

I do justice to the lack of music and scenic art

Mobilizando a policia a mostrar serviço pra imprensa

Mobilizing the police to show service to the press

deem emprego pra 500 mil, segurança

Give jobs to 500 thousand, security

Terno preto, HT, a moderna visão panorâmica

Black suit, HT, the modern panoramic view

Tô fugindo da nave-mãe comunitária

I'm fleeing from the community mothership

Sorri na tela e na real, deforma a sua cara

Smile on the screen and in reality, deforms your face

Abraça dono de mercado, beija o comerciante

Hug the market owner, kiss the merchant

Pra ganhar café, coxinha, refrigerante

To earn coffee, coxinha, soda

E o poder paralelo diz a hora de ir pra rua

And the parallel power says when to take to the streets

Fecha a escola, capota a Blazer, metralha a prefeitura

Close the school, overturn the Blazer, shoot the city hall


[Eduardo]

[Eduardo]

No comércio informal, variedade de produto

In the informal trade, variety of products

Dente de ouro de defunto, imagem de santo de túmulo

Dead man's gold tooth, saint's image from the tomb

Todo pivete sabe como é lá dentro

Every kid knows how it is inside

Cresce com a certeza de um dia ser detento

Grows up with the certainty of one day being a prisoner

Final certo, igual na máquina de flipper da esquina

Certain end, like in the pinball machine on the corner

Até te dá vida, mas no fim te liquida

It gives you life, but in the end, it liquidates you

Outro despedido, porque chegou atrasado

Another one fired because he arrived late

Tinha greve por mais um motorista assassinado

There was a strike for another murdered driver

Nosso médico, no açougue aprendeu sua medicina

Our doctor, in the butcher shop, learned his medicine

Se quebro o pé volto com bisturi na barriga

If I break my foot, I come back with a scalpel in my belly

No chão mais distante do aparelho do Estado

Furthest from the State apparatus

Repórter vem com a câmera escondida e acaba carbonizado

Reporter comes with a hidden camera and ends up carbonized


Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Tem mina terrestre em cada palmo do chão

There are landmines in every inch of the ground

Dias melhores não virão

Better days will not come

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola October 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment