Inimigos Do Estado Lyrics Translation in English
Facção CentralPortuguese Lyrics
English Translation
Coloca pra filmar que nóis vem provocante
Put it on record, we come provocatively
Chocante, cortando o estado com diamante
Shocking, cutting through the state like a diamond
Contra o governo somos míssil teleguiado
Against the government, we are a guided missile
A fama que vocês não faz tremer
The fame you guys don't make tremble
A prova é ver vocês na praça enforcado
The proof is seeing you hanged in the square
Porque faz meu povo sofrer, silêncio
Because it makes my people suffer, silence
Alguém importante caiu na mira do fuzil
Someone important fell in the sights of the rifle
Foi o presidente do Brasil
It was the president of Brazil
Cê viu, cê viu?
Did you see, did you see?
FC deu um salve, tamo aqui titio
FC gave a shout-out, we're here, uncle
É, fita de racismo, vítima não é comigo
Yeah, racism thing, victim is not me
Eu sou protagonista do meu próprio destino
I am the protagonist of my own destiny
Nada somos pra milhões, truta, não temos preço
We are nothing to millions, dude, we are priceless
Jardim Salete, pode pá é meu berço
Jardim Salete, for sure, it's my birthplace
Que de lá vários amigos estiveram preso
Where many friends have been imprisoned
Onde minha palavra xará, tem peso
Where my word, namesake, has weight
Anderloko, sou mais um dos inimigo
Anderloko, I'm one more of the enemies
De front contra o sistema, Jesus Cristo está comigo
Head-on against the system, Jesus Christ is with me
E não vacilo, corro com os de verdade
And I don't hesitate, I run with the true ones
Até a morte facção, 100% lealdade
Until death, faction, 100% loyalty
Rap de verdade, original 90
True rap, original 90
Contra o sistema o opressor num aguenta
Against the system, the oppressor can't handle it
Quer me massacrar, me derrubar, 'cês tenta
Wants to massacre me, bring me down, you try
Mas fica em choque, pois, eu sou a resistência
But you're in shock because I am the resistance
Inimigo do estado declarado, eis meu legado
Declared enemy of the state, here is my legacy
Que foi deixado pelos meus antepassados
Left by my ancestors
Escravizado, amarrado, chicoteado
Enslaved, tied up, whipped
Os rebelados encontrados, foram humilhados
The rebels found were humiliated
Não vou ficar calado, do tipo conformado
I won't stay silent, of the conformist kind
Meus ancestrais morreram por vocês assassinados
My ancestors died, assassinated by you
Nunca vai ser em vão o sangue derramado
The spilled blood will never be in vain
Só quero por direito o que nos foi tomado
I just want by right what was taken from us
Explodo o senado, em um ato terrorista
I explode the senate, in a terrorist act
E o povo acomodado, será que compra a briga?
And the complacent people, will they join the fight?
Estão manipulados, a TV não desliga
They're manipulated, the TV doesn't turn off
Somos prejudicados e vocês nem se liga
We're harmed, and you don't even realize
Preto F injuriado nem me diga o que fazer
Angry Black F, tell me what to do
Inimigo declarado, programado pra morrer
Declared enemy, programmed to die
Se é certo ou errado, quem é que vai me dizer?
If it's right or wrong, who will tell me?
Declarado inimigo do estado LP
Declared enemy of the state LP
Sou porta-voz da favela, dos meus irmãos
I'm the spokesperson for the favela, for my brothers
Família CZO, somos a revolução
CZO family, we are the revolution
Inimigo numero um do estado
Number one enemy of the state
Pro sistema sou problema, mais um faccionário
For the system, I'm a problem, another faction member
Direto e reto, no rap eu manifesto
Straight up, in rap, I manifest
Quero ver bater de frente com o poder paralelo
I want to see facing the parallel power
São mais de 500 mil espalhados no mundão
There are more than 500 thousand spread around the world
Pesadelo do sistema, prossigo na missão
Nightmare of the system, I continue the mission
É o milionário vai comprar o advogado
The millionaire will buy the lawyer
Amigo do promotor, o contato do magistrado
Friend of the prosecutor, the contact of the magistrate
Porta de cadeia, quadrilha de safados
Prison door, gang of scoundrels
Arranco o coração do parente emocionado
I tear out the heart of the emotional relative
Marcado tribunal, juiz é subornado
Marked in court, the judge is bribed
Condena inocente, libera o culpado
Convicts the innocent, releases the guilty
Bicho do Paraná, inimigo do estado
Beast from Paraná, enemy of the state
Os pé na porta tem o cérebro blindado
The ones at the door have a bulletproof brain
O conto de fadas sempre tem o final trágico
The fairy tale always has a tragic ending
Buraco de 12 enterrado no caixão lacrado
12-hole buried in the sealed coffin
Sistema enxuga gelo, favela no desabafo
The system dries ice, the favela in outburst
Fronteira por tá de perna aberta pros engravatado
Border open for the suited ones to spread their legs
Inimigo do estado, fazendo a justiça que eu sei matando
Enemy of the state, doing the justice that I know, killing
Matando um da Ku Klux Klan, K K K
Killing one from the Ku Klux Klan, KKK
Me abordaram já na Mooca, na feira, fizeram até tirar meia
They approached me in Mooca, at the market, made me take off my sock
Pêgo de 666 uó
Caught with 666 bad
Porque esses ratos não são santos, são João de Deus
Because these rats are not saints, they are João de Deus
Problema resolvido é só se for problema meu
Solved problem is only if it's my problem
Te dão um Jeb que até seu supercílio
They give you a jab until your eyebrow
Não pensa que cê é meu amigo só porque liberou o auxílio
Don't think you're my friend just because you released the aid
DJ Pantera com as batidas vinda de Wakanda
DJ Pantera with beats coming from Wakanda
Incomodando mais que o Chris em bairro de bacana
More annoying than Chris in a rich neighborhood
Bacana seria se, se o menino do morro
It would be cool if, if the boy from the hill
Representante do povo aê
Representative of the people, yeah
Ninguém aqui veio brincar de facção
Nobody came here to play faction
Ninguém aqui veio brincar de facção
Nobody came here to play faction
Ninguém aqui veio brincar de facção
Nobody came here to play faction
Se não for de verdade, nem vale sua intenção
If it's not real, your intention is not worth it
Os palhaço é pé na porta, bomba explode pros dois lados
The clown is at the door, bomb explodes on both sides
Dumdum, inimigo do estado
Dumdum, enemy of the state
Os palhaço é pé na porta, bomba explode pros dois lados
The clown is at the door, bomb explodes on both sides
Dumdum, inimigo do estado
Dumdum, enemy of the state
Os palhaço é pé na porta, bomba explode pros dois lados
The clown is at the door, bomb explodes on both sides
Dumdum, inimigo do estado
Dumdum, enemy of the state
Os palhaço é pé na porta, bomba explode pros dois lados
The clown is at the door, bomb explodes on both sides
Dumdum, inimigo do estado
Dumdum, enemy of the state
Dum-dum, inimigo do estado
Dum-dum, enemy of the state
Número um, inimigo do estado
Number one, enemy of the state
Dum-dum, inimigo do estado
Dum-dum, enemy of the state
Dum-dum, inimigo do estado
Dum-dum, enemy of the state
Dum-dum
Dum-dum
Uh, facção, uh, facção
Uh, faction, uh, faction
Uh, facção, uh, facção
Uh, faction, uh, faction
Uh, facção, uh, facção
Uh, faction, uh, faction
Uh, facção
Uh, faction