O Passageiro da Agonia Lyrics Translation in English
Facção CentralPortuguese Lyrics
English Translation
Mato Grosso, Cuiabá, hotel no centro,
Mato Grosso, Cuiabá, hotel downtown,
um gringo trouxe 6 kilos, pureza 100%.
a foreigner brought 6 kilos, purity 100%.
De Bogotá na Colômbia, foi pra Bolívia,
From Bogotá in Colombia, went to Bolivia,
cruzou a fronteira com o Brasil pelo mato com um guia.
crossed the border with Brazil through the bush with a guide.
O departamento de operações de fronteira
The border operations department
não tem munição pro oitão enferrujado na capucheira.
has no ammunition for the rusty revolver in the capucheira.
Vamo me engomar com metade da coca a roupa a mochila,
Let's get dressed with half the coke on clothes, the backpack,
o resto vai como xampu em forma líquida.
the rest goes like shampoo in liquid form.
3 mil dólares no terminal Barra Funda,
3 thousand dollars at Barra Funda terminal,
21 horas de viagem embarquei na segunda.
21 hours of travel, I boarded on Monday.
É menos goela ir de Andorinha convencional pro destino,
It's less throat to go from Andorinha conventional to the destination,
mapearam em São Paulo os aeroportos clandestinos.
they mapped clandestine airports in São Paulo.
A União transporta o Pilão pra viciar com a cafeína,
The Union transports the Pestle to addict with caffeine,
a Souza Cruz o Free, pra viciar com a nicotina.
Souza Cruz the Free, to addict with nicotine.
Eu sou a injeção pra abstinência 24 horas,
I am the injection for 24-hour withdrawal,
a cura pras náuseas, vômitos, dores ósseas.
the cure for nausea, vomiting, bone pain.
Qual é a minha chance onde 74 bairros da periferia,
What are my chances where 74 neighborhoods of the periphery,
tem menos alunos na U.S.P, que a rua Bela Cintra.
have fewer students at U.S.P than Bela Cintra Street.
Minha cédula Black Phanter, não pegou necrose,
My Black Phanter bill didn't get necrosis,
me devem a mansão do Safra, não seu Pionner robocop.
they owe me Safra's mansion, not your Pionner robocop.
A floresta, a praia era de todos e o boy pois grade,
The forest, the beach was for everyone, and the boy put up a fence,
placa de monitorado e se eu olhar chama o Depatri.
monitored plate, and if I look, it calls Depatri.
Conheço a colonização que não ta no livro,
I know the colonization that is not in the book,
sei porque no reino do senhor não entra rico.
I know because in the Lord's kingdom, the rich do not enter.
Não é viagem de primeira classe,
It's not a first-class trip,
o pedágio é pago com a vida,
the toll is paid with life,
o itinerário é o calvário,
the itinerary is the calvary,
sou passageiro da agonia.
I am a passenger of agony.
Não é viagem de primeira classe,
It's not a first-class trip,
o pedágio é pago com a vida,
the toll is paid with life,
o itinerário é o calvário,
the itinerary is the calvary,
sou passageiro da agonia.
I am a passenger of agony.
BR-163 carreta capotada,
BR-163 overturned truck,
jogaram óleo na pista pra saquear a carga.
they poured oil on the road to loot the cargo.
Desliguei o disc man, parada na lanchonete,
Turned off the disc man, stopped at the snack bar,
dei uns dois pra abrir o apetite pro self service.
gave two to whet the appetite for self-service.
Um caminhoneiro deu uma idéia na bomba de gasolina,
A truck driver had an idea at the gas pump,
no sertão trampo é três dias por um saco de farinha.
in the hinterland, work is three days for a bag of flour.
Nem a melhor do Ari Toledo é igual essa aqui,
Not even the best of Ari Toledo is like this one here,
ai o Brasil quer mediar a paz no Haiti.
and Brazil wants to mediate peace in Haiti.
Estranho é aqui não ter fanático islâmico em série,
Strange is not having Islamic fanatics in series here,
degolando cliente Ricardo Almeida da internet.
slaughtering client Ricardo Almeida from the internet.
Mais 3 viagens e o objetivo tá alcançado,
3 more trips and the goal is achieved,
comprar uma Scorpion e uma Blen L4.
buy a Scorpion and a Blen L4.
Vou fazer blitz e matar quem não der o carro,
I'm going to blitz and kill those who don't give the car,
desfigurar com moto serra pelo ponto de tráfico.
disfigure with chainsaw through the drug point.
Na tribo só chega chefe o índio que mais matar,
In the tribe, only the chief arrives, the Indian who kills the most,
a soberania U.S.A, veio com bomba nuclear.
U.S.A. sovereignty came with a nuclear bomb.
Não sou pensador como Sócrates e Platão,
I'm not a thinker like Socrates and Plato,
mas leis televisão, não conseguiram minha alienação.
but television laws couldn't achieve my alienation.
Enxergo na ciência só uma raça a humana,
I see in science only one human race,
na biologia não tem supremacia branca.
in biology, there is no white supremacy.
3 dias vendendo trident, garis ou imperadores,
3 days selling trident, garbagemen or emperors,
iam querer o túnel pro cofre da empresa de valores.
they would want the tunnel to the company's vault.
Vou ser dez graus na escala Richiter o terremoto,
I'll be ten degrees on the Richter scale, the earthquake,
que atira no jure que me condenou e dá pinote de moto.
that shoots at the judge who condemned me and does a motorcycle wheelie.
Não é viagem de primeira classe,
It's not a first-class trip,
o pedágio é pago com a vida,
the toll is paid with life,
o itinerário é o calvário,
the itinerary is the calvary,
sou passageiro da agonia.
I am a passenger of agony.
To quase em SP, perto da divisa, polícia a 500 metros, puta frio na barriga. Saudade do bairro com placa aérea de risco, que pra burguesa perdida é piercing de 12 no umbigo.
Almost in São Paulo, near the border, police 500 meters away, damn nervous. Miss the neighborhood with aerial risk sign, which for the lost bourgeois is a 12-gauge piercing in the navel.
Onde o lazer são 4 pedras pro gol das crianças, cair da laje com pipa e fincar o peito na lança.
Where leisure is 4 stones for the children's goal, falling from the slab with a kite and sticking the chest on the spear.
Chefe da boca destronado lá não tem cortejo, parente que for velar, morre no enterro.
Boss of the dethroned boca there is no procession, relative who goes to wake up, dies at the funeral.
É onde o rico pratica seus sete pecados capitais, enterra com cada óbito um milhão de reais.
It's where the rich practice their seven deadly sins, burying with each death a million reais.
Por isso os hectares de maconha em Pernambuco, disputam com o Paraguai a maior exportação do mundo.
That's why the hectares of marijuana in Pernambuco compete with Paraguay for the world's largest export.
Por isso a drenagem linfática da madame é do punhal, e a minha 3 8 0 é modeladora facial.
That's why madame's lymphatic drainage is from the dagger, and mine is a 3 8 0 facial modeler.
Formigas vivem juntas, juntas abelhas fazem mel, e o homem feliz é o que sozinho vive no arranha céu.
Ants live together, bees make honey together, and the happy man is the one who lives alone in the skyscraper.
A puta fez canto Royal College e só desafina, toma o lugar do backing do morro que dá de mil nessa galinha.
The prostitute sang Royal College and only goes out of tune, takes the place of the hill's backing that beats a thousand in this hen.
Teatro pra favela é pra encenar peça pornô, sheakspear é pra quem fez artes dramáticas no exterior.
Theater for the favela is to stage a porn play, Shakespeare is for those who did dramatic arts abroad.
To na rodoviária é um mano de GAP na blusa, é só entregar nos orelhão e cair pra Ubatuba.
I'm at the bus station, a dude in GAP on the shirt, just deliver it to the payphone and head to Ubatuba.
Pontual, me abraçou, cusão tirou a lupa, era o código pros gambé, me entregou como Judas.
Punctual, he hugged me, bastard took off the magnifying glass, it was the code for the cops, delivered me like Judas.
Não é viagem de primeira classe, o pedágio é pago com a vida, o itinerário é o calvário, sou passageiro da agonia.
It's not a first-class trip, the toll is paid with life, the itinerary is the calvary, I am a passenger of agony.