Quadrilha de Morte Lyrics Translation in English

Face da Morte
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Olho por olho, pente por pente;

Eye for an eye, comb for a comb;

Rápido quando se rouba, quem vacila capota;

Quick when stealing, those who hesitate flip over;

157 voltou e o 12 ficou na rua;

157 returned and the 12 stayed on the streets;

Pedido pela polícia tem que fazer correria;

Ordered by the police, you have to run;

Tirar seu aliado era o que ele mais queria;

Removing your ally was what he wanted most;

Colou na vila agitado, chamou o mano de lado;

Stuck in the village, agitated, called his brother aside;

Cola aí sangue bom, aliado, ladrão;

Come here, good blood, ally, thief;

Vai equipando a banca que eu vou mandando a sentença;

Equip the crew while I hand down the sentence;

157 rodou e ele já estava pedido;

157 turned and he was already wanted;

Tem um quilômetro de ficha e você ta ligado;

He's got a kilometer of records and you know it;

O mano é o dia de hoje e não é o mano errado;

Today is the day, not the wrong day;

Morto na caguetagem, na troca de cabeça;

Dead in snitching, in the exchange of heads;

Vamos citar a pura e para toda a latrozada;

Let's mention the pure and for all the gang;

Com um calibre na cinta e um baseado na mente;

With a gun on the waist and a joint on the mind;

Vamos nessa parada;

Let's go in this move;

Buscar o mano no distrito que é a nossa cara, é a nossa cara.

Go get the guy in the district that's our type, that's our type.


Quadrilha de morte é só idéia forte, é só idéia forte;

Gang of death is only strong idea, only strong idea;

Face da morte é só idéia forte, é só idéia forte.

Face of death is only strong idea, only strong idea.


Quatro portas batidas no diplomata preto;

Four doors slammed on the black diplomat;

Roleta sendo rodada, plano bolado sendo executado;

Roulette being spun, planned move being executed;

Noite fria, sombria, neblina no ar;

Cold night, gloomy, fog in the air;

Para aquela rapaziada era tudo natural;

For that gang, it was all natural;

Assalto á banco, á carro forte, quadrilha de morte é só idéia forte;

Bank robbery, armored car, gang of death is only strong idea;

Colou na frente do distrito, cavalo de pau e tal;

Arrived in front of the district, spinning and all;

Novamente se une o som das quatro portas;

Again, the sound of four doors coming together;

Desceram quatro elementos com os calibres todos em cima;

Four individuals came down with the guns all loaded;

Pra sentar o dedo é dois palitos e o campana no raio;

To pull the trigger is like snapping your fingers and the lookout in the radius;

Clack, clack, pow, pow, clack, clack, pow, pow é o pilantra capotou;

Clack, clack, pow, pow, clack, clack, pow, pow, and the scoundrel flipped over;

Já invadiram o distrito e derrubaram mais dois;

They invaded the district and took down two more;

Abriram todas as celas, rapaziada em fuga;

Opened all the cells, guys fleeing;

Mais um cavalo de pau de volta pra favela, de volta pra favela.

Another spin and back to the favela, back to the favela.


Quadrilha de morte é só idéia forte, é só idéia forte;

Gang of death is only strong idea, only strong idea;

Face da morte é só idéia forte, é só idéia forte.

Face of death is only strong idea, only strong idea.


E lá no alto do morro o samba comendo solto;

And up there on the hill, samba playing loud;

Bezerra da silva no som, quem fala alto é ladrão;

Bezerra da Silva on the sound, the one speaking loud is a thief;

Na banca só sangue bom e não tem pra ninguém;

In the crew, only good blood and no one compares;

157 e o 12 novamente na fita;

157 and 12 again in the mix;

Salva de bala pro alto e comemoração;

Gunfire up in the air and celebration;

É muita droga na mesa, no cachimbo ou na leda;

There's a lot of drugs on the table, in the pipe or in the paper;

Pode ser um mesclado, vê sua cara ladrão;

Could be a mix, see your face, thief;

Só não pode é deixar brecha nem desandar na função;

Just can't leave any openings or mess up the function;

Ar15 na campana, rato cinza nem cola;

AR15 on the lookout, gray rat won't stick around;

Se piar capota, bate as botas, é;

If it squeaks, flips, kicks the bucket, yes;

O papo agora é ladrão, não pode entrar vacilão;

The talk now is thief, no room for a slacker;

Mas se você for sangue bom cola na banca e que nada;

But if you're good blood, join the crew and forget everything;

Agora é tudo em casa, tudo em casa.

Now it's all at home, all at home.


Quadrilha de morte é só idéia forte, é só idéia forte;

Gang of death is only strong idea, only strong idea;

Face da morte é só idéia forte, é só idéia forte.

Face of death is only strong idea, only strong idea.


Dj viola é só idéia forte, é só idéia forte.

DJ Viola is only strong idea, only strong idea.

Meu mano ed é só idéia forte, é só idéia forte.

My man Ed is only strong idea, only strong idea.

Aliado g é só idéia forte, é só idéia forte.

Ally G is only strong idea, only strong idea.

Face da morte é só idéia forte, é só idéia forte;

Face of death is only strong idea, only strong idea;

Pode crer que é.

You can bet on it.

Added by Marco Silva
Luanda, Angola October 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment