Deixa Eu Te Falar Lyrics Translation in English
FiituPortuguese Lyrics
English Translation
Você se lembra daquela noite fria?
Do you remember that cold night?
Amargurou o coração de um sonhador...
It embittered the heart of a dreamer...
Eu nunca mais vou te deixar sozinha,
I will never leave you alone again,
Te prometo com toda minha certeza flor
I promise you with all my certainty, flower.
Até porquê sem você não sou metade
Because without you, I'm not half,
Até porquê só você me traz coragem
Because only you bring me courage,
Vou ate o final por esse amor
I'll go to the end for this love,
Me espera mais um pouco por favor
Wait for me a little longer, please.
Simplesmente me sinto completo contigo
I simply feel complete with you,
Pego seu nome e coloco na capa do livro
I take your name and put it on the cover of the book,
Só assim tenho vontade de seguir a historia,
Only then do I feel like continuing the story,
Já que tem começo bom final não quero agora
Since it has a good beginning, I don't want the end now.
Eu sei que o verso é simple podia ser melhor,
I know the verse is simple; it could be better,
Mais sei que é sincero podia ser pior
But I know it's sincere; it could be worse.
Podia ser mentiras, mais isso eu não curto não.
It could be lies, but I don't like that.
Só sei que você é a estrela da constelação
I just know you're the star of the constellation.
"Deixa eu te falar deixa eu te provar amor...
"Let me tell you, let me prove my love...
Para de chorar eu não vou mais sair daqui, ta bom?"
Stop crying; I won't leave from here, okay?"
Você se lembra do nosso primeiro beijo?
Do you remember our first kiss?
Você tremendo e eu nervoço pura confusão
You trembling, and I nervous, pure confusion,
Mais esse foi o momento perfeito
But this was the perfect moment.
Bolei tudo acendi e mandei pro coração
I messed everything up, lit it up, and sent it to the heart.
Logo que não merecia nada, vivia na rua, vazio... Amor era piada
Back then, I didn't deserve anything, lived on the street, empty... Love was a joke.
E aqui to eu, pisando na minha propria palavra
And here I am, stepping on my own words,
Só pra provar que por você vale a pena gata.
Just to prove that for you, it's worth it, babe.
Olha pra mim de novo, só mais uma vez
Look at me again, just one more time,
Esse sorriso no meu rosto foi você que fez
This smile on my face, you made it.
E eu te quero bem...
And I want you well...
Também com esse beijo forte que seus labios tem henm!
Especially with that strong kiss your lips have, hmm!
Eu olho da janela da favela lá vem ela
I look from the slum window, here she comes,
Com brilho no sorriso, cinderela sempre bela
With a shine in her smile, Cinderella always beautiful.
Roubou meu coração de vidro tipo final de novela
Stole my glass heart, like the end of a soap opera.
Eu tenho a nota musical no coração dela
I have the musical note in her heart.
"Deixa eu te falar deixa eu te provar amor...
"Let me tell you, let me prove my love...
Para de chorar eu não vou mais sair daqui, ta bom?"
Stop crying; I won't leave from here, okay?"
Você se lembra da nossa primeira briga?
Do you remember our first fight?
Eu me tranquei chorei forte mais parti pra cima
I locked myself, cried hard, but went for it.
Eu decidi nunca mais voltar amar alguém
I decided never to love someone again,
Ao mesmo tempo que me senti vaziu também
At the same time, I felt empty too.
Só pensava no pior sei lá essa dor no peito
Just thought of the worst, I don't know, this pain in the chest.
Mais sabia que você estava do mesmo jeito
But knew that you felt the same way.
Foi orgulho demais, ciumes demais
There was too much pride, too much jealousy.
Tá vendo? Para um pouco e entende nosso sentimento
See? Stop for a moment and understand our feelings.
Saia puto na madruga e só voltava no outro dia
Leave angry in the early morning and only come back the next day.
Me entorpecia não pensava em viver
It numbed me; I didn't think about living.
Mais o coração sempre falava alto
But the heart always spoke louder.
Ante de amanhecer eu ligava pra você
Before dawn, I called you.
Ei não tem jeito, Deus uni nada separa
Hey, there's no way; God unites, nothing separates.
Passa o odio passa tudo passa a magoa
Hate passes, everything passes, resentment passes.
O importante é viver sorrindo
The important thing is to live smiling.
Esquecer o tempo ruim continuar rindo
Forget the bad times, keep laughing.
"Deixa eu te falar deixa eu te provar amor...
"Let me tell you, let me prove my love...
Para de chorar eu não vou mais sair daqui, ta bom?"
Stop crying; I won't leave from here, okay?"