Valores da Vida Lyrics Translation in English
Filosofia De RuaPortuguese Lyrics
English Translation
Luta pra viver! Luta pra vencer!
Fight to live! Fight to win!
Então abra sua mente de um jeito bem diferente você vai sentir
So open your mind in a very different way, you will feel
Que é a hora de se abrir: Se liberte, faça o que tem vontade de fazer!
That it's time to open up: Free yourself, do what you want to do!
Entre o certo e o errado você é quem vai escolher!
Between right and wrong, you are the one who will choose!
Revire o passado e lembre de tudo o que já fez
Go back to the past and remember everything you've done
Não se arrependa de nada do que valeu!
Don't regret anything that was worthwhile!
Em nossa vida nada é por acaso
In our lives, nothing happens by chance
Tudo tem sentido, nós perdemos, nós ganhamos
Everything has meaning, we lose, we win
Aí mano o que está escrito
Hey, man, what's written
Seja você mesmo isso é o que importa
Be yourself, that's what matters
Abra seu coração, não será em vão, não fecha porta
Open your heart, it won't be in vain, don't close the door
Olhe a sua volta pessoas que querem te ajudar
Look around, there are people who want to help you
Chega mais a ideia, vai rola a união é a saída
Come closer, the idea, unity will happen, it's the way out
Então se liga irmão, fique por dentro então
So pay attention, brother, stay informed then
Não tenha medo da batida, seremos amor
Don't be afraid of the beat, we will be love
Cultive um pouco de esperança em seu coração
Cultivate a little hope in your heart
Se precisa de ajuda, entenderemos a mão
If you need help, we'll understand, lend a hand
Se você estiver pensando em algo de bom então meu irmão
If you're thinking of something good, my brother
Não pare, não pare, não pare não!
Don't stop, don't stop, don't stop!
Pense sempre positivo e nunca no pior
Always think positive and never the worst
Algum lugar em sua mente tem algo de bom!
Somewhere in your mind, there's something good!
Não é legal, lute pra viver, vencer!
It's not cool, fight to live, to win!
Porque nesta vida pra valer nós temos que escolher!
Because in this life to be true, we have to choose!
Estamos aqui (por isso) cantando a real (a real)
We are here (that's why) singing the truth (the truth)
Um pouco de força de vontade do seu lado não faz mal
A little willpower on your side doesn't hurt
Quem falou das coisas da vida
Who spoke of life's things
Pois a fé em si é a melhor saída
Because faith in oneself is the best way out
Acredite mais si pra poder viver
Believe more in yourself to be able to live
A esperança é o motivo para se vencer
Hope is the reason to overcome
Acredite mais em mim: Você é livre e forte
Believe more in me: You are free and strong
Grite bem forte: A Vitória é nossa
Shout very loud: Victory is ours
Sentir pra trás pra não reivindir com a mesma
Feel behind to not claim the same
Pois a cabeça é sua e Deus é a sua sentença
Because your head is yours and God is your judgment
Não sei pra que essa, diante da inveja
I don't know why this, in the face of envy
A força que ela carrega só destrói o seu criador
The strength it carries only destroys its creator
Espera um pouco aí
Wait a moment there
Filosofia de rua não para por aqui
Street philosophy doesn't stop here
Estamos aqui por achamos que todo ser humano tem algo de bom no coração
We are here because we believe that every human being has something good in their heart
Pra você nós estendermos a mão (mão, mão)
For you, we extend our hand (hand, hand)
Não se preocupe porque o tempo fala mais do que a boca então ouça (ouça)
Don't worry because time speaks louder than words, so listen (listen)
O mundo dá muitas voltas não está tudo acabado
The world takes many turns, it's not all over
Antes tarde do que nunca esse é o ditado
Better late than never, that's the saying
Pobre é aquele que perdeu a si mesmo
Poor is the one who lost himself
Pois isso é tudo, todos nós podemos fazer o maior milagre do mundo
Because that's everything, we can all perform the greatest miracle in the world
Olhe para trás e pense em tudo o que já fez
Look back and think about everything you've done
Se a conclusão for um fracasso, levante a cabeça: Tente outra vez!
If the conclusion is a failure, lift your head: Try again!
E verás que tudo tem a sua hora
And you will see that everything has its time
Volte a taça, a volta por cima: A Vitória!
Turn the cup, the comeback: Victory!
Como já foi dito: Nada é por acaso!
As it has been said: Nothing happens by chance!
Em nossas vidas somos constantemente testados
In our lives, we are constantly tested
Reconhecer o seu erro é o primeiro passo pra Vitória
Recognizing your mistake is the first step to victory
Abre o seu coração, bote tudo pra fora!
Open your heart, let it all out!
O verdadeiro ser humano pensa em si como estímulo
The true human being thinks of oneself as a stimulus
Pois tudo tem sua hora
Because everything has its time
Isso é o amor mútuo
This is mutual love
O rap é isso aqui é sempre trás uma msg
Rap is this, it always brings a message
Nós mostramos as coisas mas é você quem sabe!
We show things, but you are the one who knows!
Eu te digo: Siga o seu caminho!
I tell you: Follow your path!
Mesmo que você saia só nunca estará sozinho!
Even if you leave alone, you will never be alone!