A Mulher Que Virou Homem Lyrics Translation in English
Gabriel O PensadorPortuguese Lyrics
English Translation
Meu pai me disse: meu filho tá muito cedo
My father told me: my son, it's too early
Eu tenho medo que você case tão moço
I'm afraid you'll get married too young
Eu me casei e olha o resultado
I got married, and look at the result
Eu tô atolado até o pescoço
I'm stuck up to my neck
Minha mulher apesar de ter saúde
My wife, despite being healthy
Foi pra Hollywood, fazer uma operação
Went to Hollywood for an operation
Agora veio com uma nova bossa
Now she comes with a new attitude
Com a voz grossa que nem um trovão
With a deep voice like thunder
Quando eu pergunto o que é isso, Joana?
When I ask, what's this, Joana?
Ela responde: você se engana
She replies: you're mistaken
Eu era Joana antes da operação
I was Joana before the operation
Mas de hoje em diante meu nome é João
But from now on, my name is João
Não se confunda nem troque meu nome
Don't get confused or change my name
Fale comigo de homem pra homem
Talk to me man to man
Fique sabendo mais de uma vez
Know more than once
Que você me paga tudo que me fez
That you'll pay for everything you've done to me
Agora eu ando todo encabulado
Now I walk all shy
E essa mágoa é que me consome
And this sorrow consumes me
Por onde eu passo todo mundo diz:
Wherever I go, everyone says:
Aquele é o marido da mulher que virou homem
That's the husband of the woman who became a man
Eu nunca vi mulher machona
I've never seen a macho woman
Eu já vi muita bichona, já vi muito travesti
I've seen a lot of sissies, a lot of transvestites
Já vi macho virar fêmea se operando lá em baixo
I've seen males become females by operating down there
Mas mulher virando macho acho que eu nunca vi
But a woman turning into a man, I think I've never seen
Eu já lhe disse meu nome é João
I've already told you, my name is João
E depois da operação eu sou cabra muito macho
And after the operation, I'm a very macho guy
E tu me paga por tudo que me fizeste
And you'll pay for everything you've done to me
Tu vai ver o cabra-da-peste
You'll see the tough guy
Tu vai sossegar o facho
You'll calm down
Porque um diacho desse jeito foi acontecer comigo?
Why the hell did this happen to me this way?
Mas só pode ser castigo
But it can only be punishment
Virou tudo pelo avesso
Turned everything upside down
A minha sina é tomar conta da fachina
My fate is taking care of the household
Pra esposa masculina
For a masculine spouse
Ai meu deus, eu não mereço
Oh my God, I don't deserve this
Não reclame mais da vida
Don't complain about life anymore
E vá fazer minha comida
And go make my food
Porque tu fez carne moída e eu pedi carne de sol
Because you made ground meat, and I asked for sun-dried meat
Ponha tudo na bandeja
Put everything on the tray
E não se esquece da cerveja
And don't forget the beer
Cala a boca e não me beija
Shut up and don't kiss me
Que eu to vendo futebol
Because I'm watching football