Rap do Izumi Miyamura | Horimiya (part. Lex. Clash) Lyrics Translation in English
T.C. PuntersPortuguese Lyrics
English Translation
Fecho os olhos e relembro daquele passado
I close my eyes and remember that past
Já nem sei quando que eu me tornei alguém assim
I don't even know when I became someone like this
Não foi minha escolha me manter assim isolado
It wasn't my choice to keep myself isolated
Mas não fiz nada pra todos se afastarem de mim
But I did nothing for everyone to stay away from me
Quantos no mundo vivem esse pesadelo
How many in the world live this nightmare
E guardam tudo pra si por medo
And keep everything to themselves out of fear
Medo de só piorar de machucar as pessoas
Fear of only getting worse, of hurting people
Quando mais penso mais entro em desespero
The more I think, the more I despair
Me falta o ar
I lack air
Preso nessa densa bolha
Trapped in this dense bubble
Sem chance de me livrar
No chance to break free
Se é para alguém sofrer que seja eu sozinho
If someone has to suffer, let it be me alone
Eu quero gritar
I want to scream
Talvez ajude a suportar
Maybe it will help endure
O que eu fiz pra me odiar?
What did I do to hate myself?
Talvez não de pra escolher um outro caminho
Maybe I can't choose another path
Já aceitei que todos me acham um esquisito
I've accepted that everyone thinks I'm weird
Eu não me importo mais de ficar sempre sozinho
I don't care anymore about always being alone
Não faz diferença se não se preocupa comigo
It doesn't matter if you don't care about me
Todo ano a mesma coisa tem acontecido
Every year the same thing has been happening
Ser excluído por todos
Being excluded by everyone
Em casa sozinho a me furar
At home alone, piercing myself
Esses pircings não são estilo
These piercings are not a style
E sim meu jeito de extravasar
But my way of letting it out
Me desculpa por eu me sentir assim
Forgive me for feeling this way
Infelizmente já estou acostumado
Unfortunately, I'm already used to
A não ter ninguém do lado
Having no one by my side
Nem sei lidar com o fato de alguém gostar de mim
I don't even know how to deal with someone liking me
Me diz que estou errado
Tell me I'm wrong
Hori-san diga que estou acordado!
Hori-san, tell me I'm awake!
Eu sempre sonhei, mas já havia desistido
I always dreamed, but I had given up
Por que mesmo que me diga eu ainda não acredito!
Why, even if you tell me, I still don't believe!
E eu me sentia tão frio
And I felt so cold
No fundo eu era tão vazio
Deep down I was so empty
Ninguém me notava
No one noticed me
E eu fingia que não me importava
And I pretended not to care
Às vezes eu me sentia um prisioneiro
Sometimes I felt like a prisoner
Com tantas emoções a raiva e o desespero
With so many emotions, anger and despair
Sem demonstrar, mas claro que eu sentia medo
Not showing, but of course, I felt fear
Entre eu e a esperança quem morre primeiro?
Between me and hope, who dies first?
Mas a sua mão me alcançou
But your hand reached me
Seu sorriso que me salvou
Your smile saved me
E eu não esperava
And I didn't expect
Que um simples gesto tocasse minha alma
That a simple gesture would touch my soul
Através do que vivemos eu pude notar
Through what we've been through, I could notice
Que nenhum mal dura pra sempre e isso vai passar
That no evil lasts forever, and this will pass
Mesmo que seja difícil deve suportar
Even if it's difficult, you must endure
Pois na escuridão alguma luz vai te puxar
Because in the darkness, some light will pull you
Eu não vou mais ferir a mim pra aliviar a dor
I won't hurt myself anymore to ease the pain
E que o ódio seja transformado em amor
And let hatred be transformed into love
Até aqueles que um dia tinham me apontado
Even those who once pointed fingers at me
Se precisar tô bem aqui, esqueça do passado
If you need, I'm right here, forget the past
Um sorriso vale mais do que tu imagina
A smile is worth more than you imagine
Ainda mais quando vem de você minha menina
Even more so when it comes from you, my girl
Você me ensinou demais então eu descobria
You taught me a lot, so I discovered
Em ti a primeira razão pra amar a vida
In you, the first reason to love life
E eu não vou deixar
And I won't let
Nenhum mal ti tocar
Any harm touch you
Tenho algo preciso e esse algo é você
I have something precious, and that something is you
Então farei de tudo pra poder te proteger
So I'll do everything to protect you
E eu não vou deixar
And I won't let
Nenhum mal ti tocar
Any harm touch you
Tenho algo preciso e esse algo é você
I have something precious, and that something is you
Então farei de tudo pra poder te proteger
So I'll do everything to protect you
Tenho algo preciso e esse algo é você
I have something precious, and that something is you
Então farei de tudo pra poder te proteger
So I'll do everything to protect you