Vamos Ver Um Filme Lyrics Translation in English

Flávio Canetta
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Chegou a pizza que pedi

Here's the pizza I ordered

Anda vem comer

Come on, come and eat

Esquece a mesa

Forget about the table

Já preparei a cama e liguei a TV

I've already prepared the bed and turned on the TV

O mundo pode acabar lá fora hoje

The world may end outside today

Que tirei o dia inteiro só pra você

Because I took the whole day just for you


Desde a escola que imaginava esse momento

Since school, I imagined this moment

Nós dois assim à toa trancados num apartamento

Just us idly locked in an apartment

Valeu a pena esperar todos esses anos

It was worth waiting all these years

Em cada um deles você era peça-chave nos meus planos

In each of them, you were a key piece in my plans


Vamos ver um filme

Let's watch a movie

Mas eu que vou escolher

But I'll be the one to choose

Vou pôr um de terror

I'll put on a horror one

Porque sei que assusta você

Because I know it scares you

E no ápice da cena

And at the climax of the scene


Enquanto fecha os olhos amedrontada pra não ver

While you close your eyes, scared not to see

Me abraça bem forte com a cabeça já coberta

You hug me tightly with your head already covered

Desesperada pra te proteger

Desperate to protect you


Depois da tensão do filme pego o violão pra relaxar

After the tension of the movie, I grab the guitar to relax

Toco sua canção favorita só pra te ouvir cantar

I play your favorite song just to hear you sing

Aos meus ouvidos você é fora do tempo e desafinada

To my ears, you're offbeat and out of tune


Pro meu coração é o compasso perfeito que faltava

But for my heart, it's the perfect rhythm it was missing

A música acaba, mais aliviada você sempre pergunta

The music ends, you always ask relieved

Porque que é desse tipo de filme que gosto

Why I like this kind of movie

Não repondo nada

I don't answer

Dou um sorriso fácil

I give an easy smile

Feliz por você nunca ter notado que é tudo de propósito

Happy that you've never noticed it's all on purpose


Vamos ver um filme

Let's watch a movie

Mas eu que vou escolher

But I'll be the one to choose

Vou pôr um de terror

I'll put on a horror one

Porque sei que assusta você

Because I know it scares you


E no ápice da cena

And at the climax of the scene

Enquanto fecha os olhos amedrontada pra não ver

While you close your eyes, scared not to see

Me abraça bem forte com a cabeça já coberta

You hug me tightly with your head already covered

Desesperada pra te proteger

Desperate to protect you

Added by Carla Silva
Faro, Portugal October 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment